Bienvenue sur Judéopédia.org le projet de Bibliothèque Hébraïque Numérique libre et gratuite.

Chargement en cours, veuillez patienter...

Aujourd'hui
Mardi 2 Heshvan 5781 - 20 octobre 2020
Shabbat Noa'h (24 octobre): 18h27 - 19h30 (Paris)

Derniers articles
Mariage civil 18/10/2020
Ève, la Vive 15/10/2020
Avec l'aide de Dieu 12/10/2020

Dernières annonces
Calendrier hébraïque
17/11/2020Rosh Hodesh Kislev
11/12/2020Hanoucca (1er jour)
12/12/2020Hanoucca (2ème jour)
13/12/2020Hanoucca (3ème jour)
14/12/2020Hanoucca (4ème jour)
15/12/2020Hanoucca (5ème jour)
16/12/2020Rosh Hodesh Tevet
16/12/2020Hanoucca (6ème jour)
17/12/2020Hanoucca (7ème jour)
18/12/2020Hanoucca (8ème jour)
25/12/2020Jeûne du 10 Tevet
14/01/2021Rosh Hodesh Shevat

Contenu de la Judéothèque
39 livres, 5 langues (soit 400 versions différentes)
931 chapitres et 24359 versets

  

Qui sommes nous ?

Judéopédia est une association de loi 1901 à but non lucratif qui a pour objet de mettre à la disposition du public francophone, par la création d'un site Internet nommé Judeopedia.org, les versions hébraïques originales et la traduction en français, des textes fondateurs de la tradition juive (Bible, Talmud, Midrash...).

L'association a commencé, d'une part, à constituer la Bibliothèque Hébraique Numérique, dénommée Judéothèque, et d'autre part, à faire développer un logiciel Web innovant, dénommé WebCodex, qui permettra d'exploiter cette Judéothèque.

Vous pouvez déjà consulter en ligne sur notre site tous livres de la Bible (disponibles en hébreu, en français dans trois traductions différentes, en anglais, latin et grec, ainsi qu'une version hébreue de la Torah avec les Taamim pour ceux qui préparent leur Bar-Mitzva).

Pour atteindre son objectif Judéopédia ne pourra se passer de l'aide et l'implication de la communauté francophone. Il importe que chacun participe et transmette ainsi aux générations futures la Bibliothèque Hébraïque Numérique.

Vous pouvez aider notre action par des dons déductibles du revenu imposable, par du temps consacré à la traduction ou à la relecture des textes mis en ligne et par la publicité que vous pourrez faire au projet Judéopédia.

Les membres fondateurs

Président - Jean-Claude Lévy

Jean-Claude Lévy est auteur de logiciels.

Ancien consultant de Microsoft France, il a créé le logiciel d'étude biblique Codex qui est au cœur du cédérom " La Bible de Jérusalem v3.0".

N'ayant jamais abandonné l'idée de transposer Codex pour le web et de créer une judeothèque accessible sur internet, il est à l'initiative du projet Judéopédia.

Vice-Président - Maurice Mergui

Maurice Mergui a dirigé plusieurs entreprises dont  "Les Temps qui Courent" et publie en 1997 le célèbre cédérom "La Bible de Jérusalem (BJ3).

Economiste de formation et ayant fait une carrière dans l’enseignement, c'est sa rencontre avec Bernard Dubourg qui le conduit à s’intéresser à la littérature midrashique.

Il en a traduit de nombreux volumes et y a consacré deux essais (1 et 2). Après avoir publié une dizaine de titres consacrés au Midrash il fonde l’association "Objectif Transmission" destinée à poursuivre l’effort de traduction.

Secrétaire général - Michel Louis Lévy

Michel Louis Lévy est l’auteur d'ouvrages et d'articles de pédagogie et de vulgarisation en statistique et démographie. Il poursuit l’idée d’expliquer la Bible hébraïque, ses commentaires et ses prolongements, à un large public. Il a publié dès 1988 sa première « Leçon de théologie » dans la revue Commentaire.

Depuis sa retraite en 2005, il a ouvert un blog sur lequel il a publié un roman, La Révélation, qui imagine Moïse en précepteur égyptien inventeur de l’ordre alphabétique. Sur Wikipédia, il est un actif contributeur sur les thèmes bibliques.

Grand utilisateur du cédérom BJ3, il se réjouit qu’un instrument disponible sur Internet permette de comparer au texte hébreu plusieurs traductions de la Bible en français.

" Voilà ceux qui vinrent vers David, à Tsiklag, quand il était encore gêuse de Schaoul, fils de Kische ; ils étaient parmi les héros qui l’assistaient dans le combat ;" " Des archers lançant de la main droite et de la main gauche des pierres, des flèches avec l’arc ; frères de Schaoul, de Biniamine." " Le chef A’hiezer et Ioasche, fils de Schemaa, de Guibea, et Iziel et Phelete, fils d’Azmaveth, et Beracha et Iehou, l’Anthotite ;" Et Iischemaya, le Guibonite, vaillant parmi les trente et préposé aux trente, "et Iirmia, Ia’haziel, Io’hanane, Iozabad, le Guederatite ;" " Elouzaï, Irimoth, Bealia, Schemariahou, Schephatiahou, le ‘Harouphite ;" " Elkana, Iischiahou, Azareel, Ioezer, Iaschabeame, les Kora’hites ;" Ioela, Zebadia, fils de Iero’hame, de Guedor. " Et des Gadites se détachèrent vers David, à la forteresse du désert, des hommes de guerre, des hommes vaillants pour le combat, armés de boucliers et de lances ; leurs faces étaient des faces de lions, et (ils étaient) comme des gazelles sur les montagne" Ezer, le chef, Obadia, le deuxième, Eliab, le troisième, Mischmana, le quatrième, Iirmia, le cinquième, Ataï, le sixième, Eliel, le septième, Io’hanane, le huitième, Elzabad, le neuvième, Iirmiahou, le dixième, Machbanaï, le onzième. Ceux-là étaient des fils de Gad, chefs de l’armée, le moindre sur cent, et le plus considérable sur mille. " Voilà ceux qui ont passé le Iardène le premier mois, lorsque le fleuve était débordé sur toutes ses rives ; ils mirent en fuite tous les habitants des vallées, à l’orient et à l’occident." Il en vint des fils de Biniamine et de Iehouda jusqu’à la forteresse, vers David. " David sortit au-devant d’eux, et prenant la parole, il leur dit : Si vous êtes venus vers moi pour la paix, pour m’aider, mon cœur est porté vers vous pour nous réunir ; mais si c’est pour me tromper en faveur de mes ennemis, quand il n’y a pas d’injusti" L’esprit saisit Amassaï, chef des capitaines des chars : (il dit :) A toi, David, et avec toi, fils de Iischaï, la paix ! paix pour toi, et paix à tes auxiliaires, car ton Dieu t’a secouru ! David les reçut et les plaça parmi les chefs de la troupe. Et de Menasché passèrent vers David lorsqu’il vint avec les Pelischtime contre Schaoul, pour le combat, et qu’il ne les secourut pas [car c’est avec intention que les princes des Pelischtime l’avaient envoyé, en disant : (Au péril de) notre tête il pourr Quand il se rendit à Tsiklag, passèrent vers lui de Menasché : Adna, Iozabad, Iidiael, Michael, Iozabad, Elihou et Tsiltaï, chefs de mille, de Menasché. Ceux-ci assistèrent David pour diriger la troupe, car ils étaient tous des hommes vaillants, et ils devinrent chefs dans l’armée. Car de jour en jour il en vint vers David pour l’assister, jusqu’à ce qu’il y eut une armée considérable, comme une armée de Dieu. Voici les nombres par têtes de ceux qui étaient armés pour la guerre, venus vers David à ‘Hebrone pour détourner vers lui le royaume de Schaoul, selon la volonté de YHVH : " Les fils de Iehouda, portant boucliers et lances, six mille huit cents, armés pour la guerre ;" " Des fils de Schimeone, hommes vaillants dans la guerre, sept mille cent ;" " Des fils de Lévi, quatre mille six cents ;" " Et Iehoyada, prince d’Aharone, et avec lui trois mille sept cents ;" " Et Tsadoc, jeune homme, vaillant, et la maison de son père, vingt-deux princes ;" " Et des fils de Biniamine, frères de Schaoul, trois mille ; jusque là la majeure partie d’entre eux tenait au parti de la maison de Schaoul." " Et des fils d’Ephraïme, vingt mille huit cents, hommes vaillants, gens renommés dans la maison de leurs pères ;" " Et de la demi-tribu de Menasché, dix-huit mille, désignés par leurs noms pour venir faire régner David ;" " Et des fils d’Issachar possédant l’intelligence des temps, pour savoir ce qu’Israël avait à faire, leurs chefs deux cents ; et tous leurs frères obéissaient à leur commandement ;" " De Zebouloune, sortant avec l’armée, rangés en bataille avec toutes sortes d’armes de guerre, cinquante mille, ordonnant le combat avec unanimité ;" Et de Nephthali, vingt mille, et avec eux trente-sept mille avec boucliers et piques. " Et des Danites, rangés en bataille, vingt-huit mille six cents ;" " Et d’Aschère, sortant avec l’armée pour entreprendre le combat, quarante mille ;" Et de l’autre côté du Iardène, des Roubenites, des Gadites et de la demi-tribu de Menasché, avec toutes sortes d’armes de guerre, pour le combat, cent vingt mille. " Tous ceux-là étaient gens de guerre, entreprenant le combat d’un cœur sincère, vinrent à ‘Hebrone pour faire régner David sur tout Israël ; et tous les autres d’Israël, d’un seul cœur, pour faire régner David." Ils furent là avec David trois jours, mangeant et buvant, car leurs frères leur avaient préparé (un repas). Et aussi ceux qui étaient près d’eux, jusqu’à Issachar, Zebouloune et Nephthali, apportaient du pain sur des ânes, des chameaux, des mulets et des bœufs, des aliments de farine, des figues des raisins secs, du vin, de l’huile, des bœufs et des brebis en

Hagiographes, Chroniques 1, 1:1 (Anglais - King James Bible)
Hagiographes, Chroniques 1, 1:1 (Français - John Darby)
Hagiographes, Chroniques 1, 1:1 (Français - Louis Segond)
Hagiographes, Chroniques 1, 1:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 1, 1:1 (Grec - Septante)
Hagiographes, Chroniques 1, 1:1 (Hébreu - Paleo)
Hagiographes, Chroniques 1, 1:1 (Hébreu - Phonétisé)
Hagiographes, Chroniques 1, 1:1 (Hébreu - Standard)
Hagiographes, Chroniques 1, 1:1 (Hébreu - Vocalisé)
Hagiographes, Chroniques 1, 1:1 (Latin - Vulgate)
Hagiographes, Chroniques 1, 2:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 1, 3:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 1, 4:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 1, 5:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 1, 6:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 1, 7:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 1, 8:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 1, 9:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 1, 10:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 1, 11:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 1, 12:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 1, 13:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 1, 14:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 1, 15:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 1, 16:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 1, 17:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 1, 18:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 1, 19:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 1, 20:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 1, 21:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 1, 22:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 1, 23:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 1, 24:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 1, 25:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 1, 26:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 1, 27:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 1, 28:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 1, 29:1 (Français - Samuel Cahen)