Bienvenue sur Judéopédia.org le projet de Bibliothèque Hébraïque Numérique libre et gratuite.

Chargement en cours, veuillez patienter...

Aujourd'hui
Mardi 2 Av 5777 - 25 juillet 2017
Shabbat Devarim (29 juillet): 21h18 - 22h30 (Paris)

Derniers articles

Dernières annonces
Calendrier hébraïque
01/08/2017Tisha beAv, jeûne du 9 Av
07/08/2017Tou beAv
22/08/2017Rosh Hodesh Eloul
23/08/2017Rosh Hodesh Eloul
20/09/2017Veille de Rosh Hashana
21/09/2017Rosh Hashana (1er jour)
22/09/2017Rosh Hashana (2ème jour)
24/09/2017Jeûne de Gedaliah
29/09/2017Veille de Yom Kippour
30/09/2017Yom Kippour
04/10/2017Veille de Souccot
05/10/2017Souccot (1er jour)
06/10/2017Souccot (2ème jour)
07/10/2017Souccot Hol Hamoed
08/10/2017Souccot Hol Hamoed
09/10/2017Souccot Hol Hamoed
10/10/2017Souccot Hol Hamoed
11/10/2017Hoschana Raba
12/10/2017Shemini Atzeret
13/10/2017Simhat Torah
20/10/2017Rosh Hodesh Heshvan
21/10/2017Rosh Hodesh Heshvan

Contenu de la Judéothèque
39 livres, 5 langues (soit 400 versions différentes)
931 chapitres et 24359 versets

  

Qui sommes nous ?

Judéopédia est une association de loi 1901 à but non lucratif qui a pour objet de mettre à la disposition du public francophone, par la création d'un site Internet nommé Judeopedia.org, les versions hébraïques originales et la traduction en français, des textes fondateurs de la tradition juive (Bible, Talmud, Midrash...).

L'association a commencé, d'une part, à constituer la Bibliothèque Hébraique Numérique, dénommée Judéothèque, et d'autre part, à faire développer un logiciel Web innovant, dénommé WebCodex, qui permettra d'exploiter cette Judéothèque.

Vous pouvez déjà consulter en ligne sur notre site tous livres de la Bible (disponibles en hébreu, en français dans trois traductions différentes, en anglais, latin et grec, ainsi qu'une version hébreue de la Torah avec les Taamim pour ceux qui préparent leur Bar-Mitzva).

Pour atteindre son objectif Judéopédia ne pourra se passer de l'aide et l'implication de la communauté francophone. Il importe que chacun participe et transmette ainsi aux générations futures la Bibliothèque Hébraïque Numérique.

Vous pouvez aider notre action par des dons déductibles du revenu imposable, par du temps consacré à la traduction ou à la relecture des textes mis en ligne et par la publicité que vous pourrez faire au projet Judéopédia.

Les membres fondateurs

Président - Jean-Claude Lévy

Jean-Claude Lévy est auteur de logiciels.

Ancien consultant de Microsoft France, il a créé le logiciel d'étude biblique Codex qui est au cœur du cédérom " La Bible de Jérusalem v3.0".

N'ayant jamais abandonné l'idée de transposer Codex pour le web et de créer une judeothèque accessible sur internet, il est à l'initiative du projet Judéopédia.

Vice-Président - Maurice Mergui

Maurice Mergui a dirigé plusieurs entreprises dont  "Les Temps qui Courent" et publie en 1997 le célèbre cédérom "La Bible de Jérusalem (BJ3).

Economiste de formation et ayant fait une carrière dans l’enseignement, c'est sa rencontre avec Bernard Dubourg qui le conduit à s’intéresser à la littérature midrashique.

Il en a traduit de nombreux volumes et y a consacré deux essais (1 et 2). Après avoir publié une dizaine de titres consacrés au Midrash il fonde l’association "Objectif Transmission" destinée à poursuivre l’effort de traduction.

Secrétaire général - Michel Louis Lévy

Michel Louis Lévy est l’auteur d'ouvrages et d'articles de pédagogie et de vulgarisation en statistique et démographie. Il poursuit l’idée d’expliquer la Bible hébraïque, ses commentaires et ses prolongements, à un large public. Il a publié dès 1988 sa première « Leçon de théologie » dans la revue Commentaire.

Depuis sa retraite en 2005, il a ouvert un blog sur lequel il a publié un roman, La Révélation, qui imagine Moïse en précepteur égyptien inventeur de l’ordre alphabétique. Sur Wikipédia, il est un actif contributeur sur les thèmes bibliques.

Grand utilisateur du cédérom BJ3, il se réjouit qu’un instrument disponible sur Internet permette de comparer au texte hébreu plusieurs traductions de la Bible en français.

vayehiy biyméy shephot hashophetiym vayehiy ra'av baarèts vayyélèkhe iysh mibéyth lèh'èm yehoudah lagour bisedéy moav hou veishettho oushenéy vanayv veshém haiysh èliymèlèkhe veshém ishettho na'amiy veshém shenéy-vanayv mah'elon vekhileyon èpherathiym mibéyth lèh'èm yehoudah vayyavoou sedéy-moav vayyiheyou-sham vayyamath éliymèlèkhe iysh na'amiy vatthishaér hiy oushenéy vanèyha vayyiseou lahèm nashiym moaviyyoth shém haah'ath 'arepah veshém hashéniyth routh vayyéshevou sham ke'èsèr shaniym vayyamouthou gam-shenéyhèm mah'elon vekhileyon vatthishaér haishah mishenéy yeladèyha ouméiyshahh vatthaqam hiy vekhallothèyha vatthashav misedéy moav kiy shame'ah bisedéh moav kiy-phaqad hashem èth-'ammo lathéth lahèm lah'èm vatthétsé min-hammaqom ashèr hayethah-shammah oushetthéy khallothèyha 'immahh vatthélakhenah vaddèrèkhe lashouv èl-èrèts yehoudah vatthomèr na'amiy lishetthéy khallothèyha lékhenah shovenah ishah levéyth immahh ya'asèh hashem 'immakhèm h'èssèd kaashèr 'asiythèm 'im-hamméthiym ve'immadiy yitthén hashem lakhèm oumetsèna menouh'ah ishah béyth iyshahh vatthishaq lahèn vatthisènah qolan vatthivekèynah vatthomarenah-llahh kiy-itthakhe nashouv le'ammékhe vatthomèr na'amiy shovenah venothay lammah thélakhenah 'immiy ha'od-liy vaniym bemé'ay vehayou lakhèm laanashiym shovenah venothay lékhena kiy zaqanetthiy miheyoth leiysh kiy amaretthiy yèsh-liy thiqevah ggam hayiythiy hallayelah leiysh vegam yaladetthiy vaniym halahén tthesabérenah 'ad ashèr yigeddalou halahén tthé'agénah leviletthiy héyoth leiysh al benothay kiy-mar-liy meod mikèm kiy-yatseah viy yad-hashem vatthisènah qolan vatthivekèynah 'od vatthishaq 'arepah lah'amothahh verouth ddaveqah bahh vatthomèr hinnéh shavah yevimetthékhe èl-'ammahh veèl-élohèyha shouviy ah'aréy yevimetthékhe vatthomèr routh al-tthiphegge'iy-viy le'azevékhe lashouv méah'arayikhe kiy èl-ashèr tthélekhiy élékhe ouvaashèr tthaliyniy aliyn 'ammékhe 'ammiy vélohayikhe élohay baashèr tthamouthiy amouth vesham èqqavér koh ya'asèh hashem liy vekhoh yossiyph kiy hammavèth yapheriyd béyniy ouvéynékhe vatthérè kiy-mitheammètsèth hiy lalèkhèth itthahh vatthèh'eddal ledabér élèyha vatthélakhenah shetthéyhèm 'ad-boanah béyth lah'èm vayehiy kevoanah béyth lèh'èm vatthéhom kol-ha'iyr 'aléyhèn vatthomarenah hazoth na'amiy vatthomèr aléyhèn al-tthiqerènah liy na'amiy qerèna liy mara kiy-hémar shadday liy meod aniy meléah halakhetthiy veréyqam héshiyvaniy hashem lammah thiqerènah liy na'amiy vhashem 'anah viy veshadday héra' liy vatthashav na'amiy verouth hammoaviyyah khallathahh 'immahh hashavah misedéy moav vehémmah baou béyth lèh'èm bitheh'illath qetsiyr se'oriym

Hagiographes, Ruth, 1:1 (Anglais - King James Bible)
Hagiographes, Ruth, 1:1 (Français - John Darby)
Hagiographes, Ruth, 1:1 (Français - Louis Segond)
Hagiographes, Ruth, 1:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Ruth, 1:1 (Grec - Septante)
Hagiographes, Ruth, 1:1 (Hébreu - Paleo)
Hagiographes, Ruth, 1:1 (Hébreu - Phonétisé)
Hagiographes, Ruth, 1:1 (Hébreu - Standard)
Hagiographes, Ruth, 1:1 (Hébreu - Vocalisé)
Hagiographes, Ruth, 1:1 (Latin - Vulgate)
Hagiographes, Ruth, 2:1 (Hébreu - Phonétisé)
Hagiographes, Ruth, 3:1 (Hébreu - Phonétisé)
Hagiographes, Ruth, 4:1 (Hébreu - Phonétisé)