Bienvenue sur Judéopédia.org le projet de Bibliothèque Hébraïque Numérique libre et gratuite.

Chargement en cours, veuillez patienter...

Aujourd'hui
Dimanche 1 Kislev 5778 - 19 novembre 2017
Rosh Hodesh Kislev
Shabbat Vayetze (25 novembre): 16h44 - 17h52 (Paris)

Derniers articles

Dernières annonces
Calendrier hébraïque
19/11/2017Rosh Hodesh Kislev
13/12/2017Hanoucca (1er jour)
14/12/2017Hanoucca (2ème jour)
15/12/2017Hanoucca (3ème jour)
16/12/2017Hanoucca (4ème jour)
17/12/2017Hanoucca (5ème jour)
18/12/2017Rosh Hodesh Tevet
18/12/2017Hanoucca (6ème jour)
19/12/2017Rosh Hodesh Tevet
19/12/2017Hanoucca (7ème jour)
20/12/2017Hanoucca (8ème jour)
28/12/2017Jeûne du 10 Tevet
17/01/2018Rosh Hodesh Shevat
31/01/2018Tou biShevat
15/02/2018Rosh Hodesh Adar
16/02/2018Rosh Hodesh Adar

Contenu de la Judéothèque
39 livres, 5 langues (soit 400 versions différentes)
931 chapitres et 24359 versets

  

Qui sommes nous ?

Judéopédia est une association de loi 1901 à but non lucratif qui a pour objet de mettre à la disposition du public francophone, par la création d'un site Internet nommé Judeopedia.org, les versions hébraïques originales et la traduction en français, des textes fondateurs de la tradition juive (Bible, Talmud, Midrash...).

L'association a commencé, d'une part, à constituer la Bibliothèque Hébraique Numérique, dénommée Judéothèque, et d'autre part, à faire développer un logiciel Web innovant, dénommé WebCodex, qui permettra d'exploiter cette Judéothèque.

Vous pouvez déjà consulter en ligne sur notre site tous livres de la Bible (disponibles en hébreu, en français dans trois traductions différentes, en anglais, latin et grec, ainsi qu'une version hébreue de la Torah avec les Taamim pour ceux qui préparent leur Bar-Mitzva).

Pour atteindre son objectif Judéopédia ne pourra se passer de l'aide et l'implication de la communauté francophone. Il importe que chacun participe et transmette ainsi aux générations futures la Bibliothèque Hébraïque Numérique.

Vous pouvez aider notre action par des dons déductibles du revenu imposable, par du temps consacré à la traduction ou à la relecture des textes mis en ligne et par la publicité que vous pourrez faire au projet Judéopédia.

Les membres fondateurs

Président - Jean-Claude Lévy

Jean-Claude Lévy est auteur de logiciels.

Ancien consultant de Microsoft France, il a créé le logiciel d'étude biblique Codex qui est au cœur du cédérom " La Bible de Jérusalem v3.0".

N'ayant jamais abandonné l'idée de transposer Codex pour le web et de créer une judeothèque accessible sur internet, il est à l'initiative du projet Judéopédia.

Vice-Président - Maurice Mergui

Maurice Mergui a dirigé plusieurs entreprises dont  "Les Temps qui Courent" et publie en 1997 le célèbre cédérom "La Bible de Jérusalem (BJ3).

Economiste de formation et ayant fait une carrière dans l’enseignement, c'est sa rencontre avec Bernard Dubourg qui le conduit à s’intéresser à la littérature midrashique.

Il en a traduit de nombreux volumes et y a consacré deux essais (1 et 2). Après avoir publié une dizaine de titres consacrés au Midrash il fonde l’association "Objectif Transmission" destinée à poursuivre l’effort de traduction.

Secrétaire général - Michel Louis Lévy

Michel Louis Lévy est l’auteur d'ouvrages et d'articles de pédagogie et de vulgarisation en statistique et démographie. Il poursuit l’idée d’expliquer la Bible hébraïque, ses commentaires et ses prolongements, à un large public. Il a publié dès 1988 sa première « Leçon de théologie » dans la revue Commentaire.

Depuis sa retraite en 2005, il a ouvert un blog sur lequel il a publié un roman, La Révélation, qui imagine Moïse en précepteur égyptien inventeur de l’ordre alphabétique. Sur Wikipédia, il est un actif contributeur sur les thèmes bibliques.

Grand utilisateur du cédérom BJ3, il se réjouit qu’un instrument disponible sur Internet permette de comparer au texte hébreu plusieurs traductions de la Bible en français.

L'Eternel avait dit à Mosché et à Aharone, au pays d'Egypte, savoir : Ce mois-ci sera pour vous le premier des mois, il sera pour nous le premier des mois de l'année ; Parlez à toute la communauté d'Israël, en disant que le dix de ce mois, ils choisissent chacun un agneau par famille, un agneau par maison. Mais si la famille est trop petite pour consommer un agneau, il (le chef) en prendra (un) avec son voisin le plus près de sa maison selon le nombre des personnes ; vous compterez pour cet agneau chacun selon sa consommation. Ce sera un agneau intacte, mâle, d'un an ; vous le choisirez parmi les brebis ou parmi les chèvres ; Vous le garderez en dépôt jusqu'au quatorzième jour de ce mois ; toute l'assemblée de la communauté d'Israël l'égorgera entre les deux soirs. Ils prendront du sang (de cet agneau), ils en mettront sur les deux poteaux et sur le linteau (de la porte), sur les maisons dans lesquelles ils mangeront. Ils mangeront cette nuit la chair rôtie au feu, ils la manderont avec des pains non levés joints à des (herbes) amères. N'en mangez rien à demi cuit, ni bouilli dans l'eau, mais rôti au feu, la tête avec les jarrets et les entrailles ; vous n'en laisserez point jusqu'au matin ; mais s'il en reste jusqu'au matin, vous le brûlerez au feu ; Vous n'en mangerez de cette manière : les reins ceints, les chaussures aux pieds et le bâton en main, et vous la mangerez avec précipitation : c'est la pâque (en l'honneur) de l'Eternel. Je passerai pendant cette nuit dans le pays d'Egypte, et je frapperai en Egypte tus les premiers-nés de l'homme jusqu'à l'animal, et j'exécuterai des châtiment contre tous les dieux de l'Egypte, moi l'Eternel. Le sang sur les maisons où vous êtes vous servira de signe ; je verrai ce sang, et je passerai par dessus vous ; il n'y aura parmi vous aucune plaie destructive quand je frapperai le pays d'Egypte. Ce jour vous sera un jour commémoratoire, et vous le solenniserez, dans vos futures générations, par une fête à l'Eternel ; vous la solenniserez ; (c'est) un statut perpétuel. (Pendant) sept jours vous mangerez des pains non levés. Toutefois dès le premiers jour vous ôterez le levain de vos maisons ; car celui qui mange du pain levé, du premier jour au septième, une telle personne sera retranchée d'Israël. Le premier jour (il y aura) une convocation sainte pour vous ; en ces jours il ne sera fait aucun ouvrage ; néanmoins ce qui servira de nourriture à chaque personne pourra seul être apprêté. Observez les pains sans levain, car précisément en ce jour j'ai fait sortir vos cohortes du pays d'Egypte ; vous observerez ce jour, à l'avenir, (comme) statut perpétuel. Le premier mois, le quatorzième jour, au soir, vous mangerez les pains sans levain, jusqu'au soir du vingt-unième jour du mois. pendant sept jours il ne se trouvera pas de levain dans vos maisons ; car quiconque mangera ce qui a fermenté, une telle personne sera retranchée de la réunion d'Israël, étranger comme indigène (habitant) du pays. Vous ne mangerez point tout ce qui a fermenté ; dans toutes vos demeures vous mangerez des pains sans levain. Mosché convoqua tous les anciens d'Israël, et leur dit : choisissez et prenez des brebis selon vos familles, et égorgez l'agneau pascal. Vous prendrez un bouquet d'hysope, vous le tremperez dans le sang qui (est) dans un bassin, et de ce sang qui (est) dans le bassin vous arroserez le linteau et les deux poteaux : quant à vous, que personnes ne sorte de la porte de sa maison, jusqu'au mat?? L'Eternel passera pour frapper l'Egypte, il apercevra le sang sur le linteau et les deux poteaux, l'Eternel passera par dessus la porte, et ne permettra pas au destructeur d'entrer dans vos maisons pour frapper. Vous observerez cette chose ; un statut pour toi et tes enfants à perpétuité. Alors quand vous arriverez dans le pays que l'Eternel vous donnera, comme il l'a dit, vous observerez ce culte ; Et lorsque vos enfants vous diront : que vous est ce culte-là ? Vous direz : c'est la victime de pâque, à l'Eternel, qui a passé par dessus les maisons des enfants d'Israël, lorsqu'il frappa l'Egypte et qu'il préserva nos maisons. Le peuple s'inclina et se prosterna. Les enfants d'Israël allèrent et firent comme l'Eternel avait ordonné à Mosché et à Aharone ; ainsi ils firent. C'était au milieu de la nuit, et l'Eternel frappa tout premier-né dans le pays d'Egypte ; depuis le premier-né de Par'au, assis sur son trône, jusqu'au premier-né du captif qui était dans la fosse, ainsi que tout premier-né des bêtes. Par'au se leva la nuit, lui, tous ses serviteurs et toute l'Egypte, et il y eut en Egypte un grand cri, car pas de maison où il n'y eût un mort. Il appela Mosché et Aharone le nuit, et dit : levez-vous, sortez du milieu de mon peuple, vous, aussi bien que les enfants d'Israël, et allez, adorez l'Eternel, comme vous avez dit. Vos brebis aussi et vos bestiaux, prenez-les aussi comme vous avez dit ; allez, mais donnez-moi aussi la bénédiction. Les Egyptiens firent violence au peuple pour se hâter de les renvoyer du pays ; car, dirent-ils, nous sommes tous morts. Le peuple emporta la pâte avant qu'elle ne s'acidifiât, leurs pétrins enveloppés dans leurs vêtements, sur leurs épaules. Les enfants d'Israël firent selon la parole de Mosché ; ils avaient demandé des Egyptiens des vases d'argent, des vases d'or, et des vêtements. L'Eternel avait doué de grâce le peuple aux yeux des Egyptiens, qui leur prêtèrent. Ainsi ils dépouillèrent l'Egypte. Les Israélites partirent de Raamsesse (Rahmsès) pour Soucoth, (au nombre) d'environ six cent mille hommes à pied, sans les enfants. Une populace nombreuse monta également avec eux ; des brebis, du bétail, une troupe considérable de bestiaux. Ils firent cuire la pâte qu'ils avaient emportée d'Egypte, en gâteaux non levés, car ils ne l'avaient point fait lever, parce que, chassés par les Egyptiens, ils ne purent se retarder ; ils ne firent pas non plus de provisions pour eux. Le séjour que les enfants d'Israël avaient fait en Egypte de quatre cent trente ans. Au bout de quatre cent trente ans, en ce même jour, toutes les armés de l'Eternel sortirent du pays de l'Egypte. C'est une nuit de garde à l'Eternel, en les faisant sortir du pays de l'Egypte. C'est là cette nuit à l'Eternel, de garde pour tous les enfants d'Israël dans leurs futures générations. L'Eternel dit à Mosché et à Aharone : voici le statut de la pâque ; aucun étranger (à la nation) n'en mangera. Mais l'esclave de quelqu'un, acquis pour de l'argent, circoncis-le, alors il pourra en manger. Un habitant (étranger) ou un mercenaire n'en mangera pas. Il (l'agneau pascal) sera mangé dans une même maison ; tu n'en transporteras pas la chair de la maison au dehors, et vous n'en briserez pas un os. Toute la réunion d'Israël le fera (ce sacrifice). Si quelque étranger habitant avec toi veut faire la pâque à l'Eternel, tout mâle chez lui doit être circoncis ; alors il s'approchera pour la faire, et il sera comme l'indigène ; mais tout (homme) incirconcis n'en pourra manger. La même loi sera pour l'indigène comme pour l'étranger qui demeure parmi vous. Tous les enfants d'Israël firent ce que l'Eternel avait ordonné à Mosché et à Aharone ; ainsi ils firent. En ce même jour l'Eternel : fit sortir de l'Egypte les enfants d'Israël par cohortes.

Torah, Exode, 1:1 (Anglais - King James Bible)
Torah, Exode, 1:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Exode, 1:1 (Français - John Darby)
Torah, Exode, 1:1 (Français - Louis Segond)
Torah, Exode, 1:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 1:1 (Grec - Septante)
Torah, Exode, 1:1 (Hébreu - Cantilé)
Torah, Exode, 1:1 (Hébreu - Paleo)
Torah, Exode, 1:1 (Hébreu - Phonétisé)
Torah, Exode, 1:1 (Hébreu - Standard)
Torah, Exode, 1:1 (Hébreu - Vocalisé)
Torah, Exode, 1:1 (Latin - Vulgate)
Torah, Exode, 2:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 3:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 4:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 5:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 6:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 7:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 8:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 9:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 10:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 11:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 12:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 13:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 14:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 15:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 16:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 17:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 18:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 19:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 20:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 21:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 22:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 23:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 24:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 25:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 26:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 27:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 28:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 29:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 30:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 31:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 32:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 33:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 34:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 35:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 36:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 37:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 38:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 39:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 40:1 (Français - Samuel Cahen)