Bienvenue sur Judéopédia.org le projet de Bibliothèque Hébraïque Numérique libre et gratuite.

Chargement en cours, veuillez patienter...

Aujourd'hui
Samedi 7 Kislev 5778 - 25 novembre 2017
Shabbat Vayetze (25 novembre): 16h44 - 17h52 (Paris)

Derniers articles

Dernières annonces
Calendrier hébraïque
13/12/2017Hanoucca (1er jour)
14/12/2017Hanoucca (2ème jour)
15/12/2017Hanoucca (3ème jour)
16/12/2017Hanoucca (4ème jour)
17/12/2017Hanoucca (5ème jour)
18/12/2017Rosh Hodesh Tevet
18/12/2017Hanoucca (6ème jour)
19/12/2017Rosh Hodesh Tevet
19/12/2017Hanoucca (7ème jour)
20/12/2017Hanoucca (8ème jour)
28/12/2017Jeûne du 10 Tevet
17/01/2018Rosh Hodesh Shevat
31/01/2018Tou biShevat
15/02/2018Rosh Hodesh Adar
16/02/2018Rosh Hodesh Adar

Contenu de la Judéothèque
39 livres, 5 langues (soit 400 versions différentes)
931 chapitres et 24359 versets

  

Qui sommes nous ?

Judéopédia est une association de loi 1901 à but non lucratif qui a pour objet de mettre à la disposition du public francophone, par la création d'un site Internet nommé Judeopedia.org, les versions hébraïques originales et la traduction en français, des textes fondateurs de la tradition juive (Bible, Talmud, Midrash...).

L'association a commencé, d'une part, à constituer la Bibliothèque Hébraique Numérique, dénommée Judéothèque, et d'autre part, à faire développer un logiciel Web innovant, dénommé WebCodex, qui permettra d'exploiter cette Judéothèque.

Vous pouvez déjà consulter en ligne sur notre site tous livres de la Bible (disponibles en hébreu, en français dans trois traductions différentes, en anglais, latin et grec, ainsi qu'une version hébreue de la Torah avec les Taamim pour ceux qui préparent leur Bar-Mitzva).

Pour atteindre son objectif Judéopédia ne pourra se passer de l'aide et l'implication de la communauté francophone. Il importe que chacun participe et transmette ainsi aux générations futures la Bibliothèque Hébraïque Numérique.

Vous pouvez aider notre action par des dons déductibles du revenu imposable, par du temps consacré à la traduction ou à la relecture des textes mis en ligne et par la publicité que vous pourrez faire au projet Judéopédia.

Les membres fondateurs

Président - Jean-Claude Lévy

Jean-Claude Lévy est auteur de logiciels.

Ancien consultant de Microsoft France, il a créé le logiciel d'étude biblique Codex qui est au cœur du cédérom " La Bible de Jérusalem v3.0".

N'ayant jamais abandonné l'idée de transposer Codex pour le web et de créer une judeothèque accessible sur internet, il est à l'initiative du projet Judéopédia.

Vice-Président - Maurice Mergui

Maurice Mergui a dirigé plusieurs entreprises dont  "Les Temps qui Courent" et publie en 1997 le célèbre cédérom "La Bible de Jérusalem (BJ3).

Economiste de formation et ayant fait une carrière dans l’enseignement, c'est sa rencontre avec Bernard Dubourg qui le conduit à s’intéresser à la littérature midrashique.

Il en a traduit de nombreux volumes et y a consacré deux essais (1 et 2). Après avoir publié une dizaine de titres consacrés au Midrash il fonde l’association "Objectif Transmission" destinée à poursuivre l’effort de traduction.

Secrétaire général - Michel Louis Lévy

Michel Louis Lévy est l’auteur d'ouvrages et d'articles de pédagogie et de vulgarisation en statistique et démographie. Il poursuit l’idée d’expliquer la Bible hébraïque, ses commentaires et ses prolongements, à un large public. Il a publié dès 1988 sa première « Leçon de théologie » dans la revue Commentaire.

Depuis sa retraite en 2005, il a ouvert un blog sur lequel il a publié un roman, La Révélation, qui imagine Moïse en précepteur égyptien inventeur de l’ordre alphabétique. Sur Wikipédia, il est un actif contributeur sur les thèmes bibliques.

Grand utilisateur du cédérom BJ3, il se réjouit qu’un instrument disponible sur Internet permette de comparer au texte hébreu plusieurs traductions de la Bible en français.

Ia'acob voit que du ravitaillement existe en Misraîm. Ia'acob dit à ses fils: « Pourquoi regarder ? » Il dit: « Voici, j'ai entendu que du ravitaillement existe en Misraîm. Descendez là, ravitaillez-nous de là. Nous vivrons, nous ne mourrons pas. » Les frères de Iosseph descendent à dix, pour se ravitailler en froment de Misraîm. Mais Biniamîn, le frère de Iosseph, Ia'acob ne l'avait pas envoyé avec ses frères. Oui, il avait dit: « Afin qu'il ne lui advienne pas une catastrophe ! » Les fils d'Israël viennent pour se ravitailler parmi ceux qui viennent; oui, c'était la famine en terre de Kena'ân. Or Iosseph est le dominateur de la terre, lui, le ravitailleur de tout le peuple de la terre, les frères de Iosseph viennent et se prosternent devant lui, narines à terre. Iosseph voit ses frères et les reconnaît. Il fait l'étranger envers eux. Il leur parle dur et leur dit: « D'où venez-vous ? » Ils disent: « De la terre de Kena'ân, pour nous ravitailler en nourriture. » Iosseph reconnaît ses frères, mais eux ne l'avaient pas reconnu. Iosseph se souvient des rêves qu'il rêvait d'eux. Il leur dit: « Vous êtes des espions ! Vous êtes venus pour voir le sexe de la terre. » Ils lui disent: « Non, mon Adôn ! Tes serviteurs sont venus se ravitailler en nourriture. Nous sommes tous les fils d'un seul homme. Nous sommes sincères. Tes serviteurs ne sont pas des espions. » Il leur dit: « Non ! Vous êtes venus pour voir le sexe de la terre. » Ils disent: « Tes douze serviteurs ? Nous sommes des frères, les fils d'un même homme, en terre de Kena'ân. Voici, le petit est avec notre père aujourd'hui et l'un n'est plus. » Iosseph leur dit: « C'est ce dont je vous parlais pour dire: ' Vous êtes des espions ! ' En cela vous serez examinés. Vive Pharaon ! Vous ne sortirez de cela que par la venue de votre petit frère ici. Envoyez l'un d'entre vous, qu'il prenne votre frère. Et vous, vous serez prisonniers, vos paroles seront examinées. La vérité est-elle avec vous ? Sinon, vive Pharaon, oui, vous êtes des espions. » Il les ajoute, sous garde trois jours. Iosseph leur dit au troisième jour: « Faites ceci et vous vivrez ! Moi, je frémis des Elohîms ! Si vous êtes sincères, un de vos frères sera prisonnier dans votre maison de garde. Et vous, allez, faites venir du ravitaillement pour l'affamement de vos maisons. Votre petit frère, vous le ferez venir vers moi. Vos paroles emporteront adhésion et vous ne mourrez pas. » Ils font ainsi. Chacun dit à son frère: « Cependant, nous sommes coupables envers notre frère, nous avons vu la détresse de son être quand il nous demandait grâce; mais nous ne l'avons pas entendu; cette détresse est ainsi venue à nous. » Reoubén leur répond pour dire: « Ne vous avais-je pas dit pour dire: ' Ne fautez pas contre l'enfant ' ? Mais vous n'avez pas entendu. Aussi, son sang, voici, il est exigé ! » Eux ne savaient pas que Iosseph entendait. Oui, un interprète était entre eux. Il se détourne d'eux et pleure. Puis il retourne vers eux et leur parle. D'entre eux, il prend Shim'ôn et l'emprisonne sous leurs yeux. Iosseph ordonne de remplir leurs récipients de froment, de retourner l'argent de chacun dans son sac et de leur donner des provisions de route. Il leur fait ainsi. Ils portent leur ravitaillement sur leurs ânes et s'en vont de là. L'un ouvre son sac pour donner du fourrage à son âne, au gîte. Il voit son argent, le voici, sur la bouche de sa sacoche. Il dit à ses frères: « Mon argent est retourné ! Le voilà même dans ma sacoche. » Leur coeur sort. Ils tressaillent, l'homme vers son frère, pour dire: « Qu'est-ce qu'Elohîms nous a fait ? » Ils viennent vers Ia'acob, leur père, en terre de Kena'ân. Ils lui rapportent toutes leurs aventures pour dire: « L'homme, l'Adôn de la terre, a parlé dur avec nous. Il nous donne comme espions de la terre. Nous lui avons dit: ' Nous sommes sincères. Nous ne sommes pas des espions. Nous sommes douze frères, les fils de notre père. L'un n'est plus. Le petit est aujourd'hui avec notre père, en terre de Kena'ân. ' L'homme, l'Adôn de la terre, nous dit: ' En cela, je saurai si vous êtes sincères; laissez ici l'un de vos frères avec moi. Prenez l'affamement de vos maisons et allez. Faites venir votre petit frère vers moi. Je saurai que vous n'êtes pas des espions, oui, que vous êtes sincères. Je vous donnerai votre frère, et vous transiterez sur la terre. ' » Et c'est quand ils vident leurs sacs, voici: chacun a la bourse de son argent dans son sac. Ils voient les bourses de leur argent, eux et leur père; ils frémissent. Ia'acob, leur père, leur dit: « Vous m'avez désenfanté ! Iosseph n'est plus ! Shim'ôn n'est plus ! Et Biniamîn vous le prendriez ? Tout est contre moi. » Reoubén dit à son père pour dire: « Tu feras mourir mes deux fils, si je ne te le retourne pas. Donne-le moi en main, moi, je te le retournerai. » Il dit: « Mon fils ne descendra pas avec vous ! Oui, son frère est mort, lui seul reste ! Qu'une catastrophe lui advienne sur la route où vous irez, et vous ferez descendre dans l'affliction ma sénescence au Shéol ! »

Torah, Genèse, 1:1 (Anglais - King James Bible)
Torah, Genèse, 1:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 1:1 (Français - John Darby)
Torah, Genèse, 1:1 (Français - Louis Segond)
Torah, Genèse, 1:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Genèse, 1:1 (Grec - Septante)
Torah, Genèse, 1:1 (Hébreu - Cantilé)
Torah, Genèse, 1:1 (Hébreu - Paleo)
Torah, Genèse, 1:1 (Hébreu - Phonétisé)
Torah, Genèse, 1:1 (Hébreu - Standard)
Torah, Genèse, 1:1 (Hébreu - Vocalisé)
Torah, Genèse, 1:1 (Latin - Vulgate)
Torah, Genèse, 2:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 3:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 4:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 5:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 6:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 7:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 8:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 9:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 10:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 11:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 12:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 13:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 14:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 15:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 16:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 17:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 18:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 19:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 20:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 21:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 22:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 23:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 24:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 25:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 26:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 27:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 28:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 29:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 30:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 31:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 32:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 33:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 34:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 35:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 36:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 37:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 38:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 39:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 40:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 41:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 42:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 43:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 44:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 45:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 46:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 47:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 48:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 49:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 50:1 (Français - André Chouraqui)