Croissez et multipliez

L’injonction « Croissez et multipliez » est répétée quatre fois au début de la Bible.

D’abord, au Cinquième Jour de la Création, elle s’adresse aux poissons et aux oiseaux (Genèse, 1, 22), puis au Sixième Jour, à Adam, créé « homme et femme » (Genèse, 1, 28).

Elle s’adresse ensuite deux fois, après le Déluge, à Noé et à ses fils (Genèse, 9, 1 et Genèse 9, 7)

En hébreu, c’est פְּרוּ וּרְבו, FRW WRBW, Perou ouRevou.

FRW, Perou renvoie à Pery, FRY, fruit. Une autre traduction pourrait donc être « Fructifiez ».

RBW, Revou, renvoie à Rav, RB, beaucoup. Une autre traduction pourrait donc être : soyez beaucoup, « soyez nombreux ».

Croissez et multipliez = Fructifiez et soyez nombreux.

« Croissez et multipliez » date de la traduction grecque (Septante) puis latine (Vulgate). Par exemple, Genèse 9, 1 :
« Benedixitque Deus Noe et filiis eius et dixit ad eos crescite et multiplicamini et implete terram« .

Envoyez un commentaire

Vous devez être connecté pour publier un commentaire.