<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Judéopédia blog &#187; Editorial</title>
	<atom:link href="http://www.judeopedia.org/blog/category/editorial/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.judeopedia.org/blog</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Tue, 07 Feb 2012 14:37:37 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>La Bible hébraïque</title>
		<link>http://www.judeopedia.org/blog/2008/03/25/la-bible-hebraique/</link>
		<comments>http://www.judeopedia.org/blog/2008/03/25/la-bible-hebraique/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 25 Mar 2008 09:00:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>mllevy</dc:creator>
				<category><![CDATA[Editorial]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.judeopedia.org/blog/2008/03/25/la-bible-hebraique/</guid>
		<description><![CDATA[La Bible hébraïque est composée de trois parties et vingt-quatre livres - la Torah ou Pentateuque, cinq livres, - les Prophètes, en hébreu Nevi&#8217;im, huit livres, - les Hagiographes, en hébreu Ketouvim, onze livres. On utilise souvent l&#8217;acronyme hébreu Tanakh (תנ״ך), formé à partir des initiales de Torah, Nevi&#8217;im et Ketouvim (כתובים). Le Tanakh, traduit [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>La <strong>Bible hébraïque</strong> est composée de trois parties et vingt-quatre livres<br />
- la <strong>Torah</strong> ou Pentateuque, cinq livres,<br />
- les <strong>Prophètes</strong>, en hébreu <em>Nevi&#8217;im</em>, huit livres,<br />
- les <strong>Hagiographes</strong>, en hébreu <em>Ketouvim</em>, onze livres.</p>
<p><span id="more-139"></span></p>
<p>On utilise souvent l&#8217;acronyme hébreu <em>Tanakh</em> (תנ״ך), formé à partir des initiales de <em>Torah, Nevi&#8217;im</em> et <em>Ketouvim</em> (כתובים).</p>
<p>Le Tanakh, traduit en grec (Septante) puis en latin (Vulgate), forme l&#8217;essentiel mais non la totalité de l&#8217;Ancien Testament chrétien.</p>
<p><strong>Les cinq livres de la Torah</strong> ( = du Pentateuque), désignés en hébreu par leur premier mot sont :<br />
- La <a href="http://www.judeopedia.org/Torah_Genèse_1_1.aspx">Genèse</a>, <em>Beréshit</em><br />
- L&#8217;<a href="http://www.judeopedia.org/Torah_Exode_1_1.aspx">Exode</a>, <em>Chemot</em><br />
- Le <a href="http://www.judeopedia.org/Torah_Lévitique_1_1.aspx">Lévitique</a>, <em>Vayiqra</em><br />
- Les <a href="http://www.judeopedia.org/Torah_Nombres_1_1.aspx">Nombres</a>, <em>BaMidbar</em><br />
- Le <a href="http://www.judeopedia.org/Torah_Deutéronome_1_1.aspx">Deutéronome</a>, <em>Devarim</em></p>
<p><strong>Les huit livres des Prophètes</strong> (21 dans l&#8217;Ancien Testament) sont :<br />
* les quatre livres &laquo;&nbsp;historiques&nbsp;&raquo; (six dans l&#8217;Ancien Testament)<br />
&#8211; <a href="http://www.judeopedia.org/Prophètes_Josué_1_1.aspx ">Josué</a> <em>Yehoshoua</em> יהוש<br />
&#8211; <a href="http://www.judeopedia.org/Prophètes_Juges_1_1.aspx ">Juges</a> <em>Shoftim</em> שופטים<br />
&#8211; Livre de <a href="http://www.judeopedia.org/Prophètes_Samuel%201_1_1.aspx">Samuel – I</a> et II <em>Shemouel</em> שמואל<br />
&#8211; Livre des <a href="http://www.judeopedia.org/Proph%E8tes_Rois%201_1_1.aspx ">Rois I</a> et II <em>Melakhim</em> מלכים</p>
<p>* les trois &laquo;&nbsp;grands&nbsp;&raquo; Prophètes (נביאים אחרונים) (&laquo;&nbsp;grands&nbsp;&raquo; se réfère à la taille des livres, par opposition aux &laquo;&nbsp;petits&nbsp;&raquo;, plus bas)<br />
&#8211;  <a href="http://www.judeopedia.org/Prophètes_Isaïe_1_1.aspx ">Isaïe</a> <em>Yeshayahou</em> ישעיהו,<br />
&#8211;  <a href="http://www.judeopedia.org/Prophètes_Jérémie_1_1.aspx ">Jérémie</a> <em>Yrmeyahou</em> ירמיהו<br />
&#8211;  <a href="http://www.judeopedia.org/Prophètes_Ezéchiel_1_1.aspx ">Ézéchiel</a> <em>Yehezqel</em> יחזקאל</p>
<p>* le livre unique des douze &laquo;&nbsp;petits&nbsp;&raquo; Prophètes, séparés dans l&#8217;Ancien Testament :<br />
&#8211; <a href="http://www.judeopedia.org/Prophètes_Osée_1_1.aspx">Osée</a> <em>Hoshéa</em> הושע,<br />
&#8211; <a href="http://www.judeopedia.org/Prophètes_Joël_1_1.aspx">Joël</a> <em>Yoël</em> יואל,<br />
&#8211; <a href="http://www.judeopedia.org/Prophètes_Amos_1_1.aspx">Amos</a> <em>Amos</em> עמוס,<br />
&#8211; <a href="http://www.judeopedia.org/Prophètes_Obadia_1_1.aspx">Abdias</a> <em>Obadia</em> עובדיה,<br />
&#8211; <a href="http://www.judeopedia.org/Prophètes_Jonas_1_1.aspx">Jonas</a> <em>Yona</em> יונה,<br />
&#8211; <a href="http://www.judeopedia.org/Prophètes_Michée_1_1.aspx">Michée</a> <em>Mikha</em> מיכה,<br />
&#8211; <a href="http://www.judeopedia.org/Prophètes_Nahum_1_1.aspx">Nahoum</a>  <em>Nahum</em> נחום<br />
&#8211; <a href="http://www.judeopedia.org/Prophètes_Habacuc_1_1.aspx">Habacuc</a> <em>&#8216;Havaqouq</em> חבקוק,<br />
&#8211; <a href="http://www.judeopedia.org/Prophètes_Cephania_1_1.aspx ">Sophonie</a> <em>Tsephania</em> צפניה,<br />
&#8211; <a href="http://www.judeopedia.org/Prophètes_Haggaï_1_1.aspx ">Aggée</a> <em>Haggaï</em> חגי,<br />
&#8211; <a href="http://www.judeopedia.org/Prophètes_Zacharie_1_1.aspx">Zacharie</a> <em>Zekharia</em> זכריה,<br />
&#8211; <a href="http://www.judeopedia.org/Prophètes_Malachie_1_1.aspx">Malachie</a> <em>Malakhi</em> מלאכי, </p>
<p><strong>Les onze &laquo;&nbsp;Écrits&nbsp;&raquo;</strong> (treize dans l&#8217;Ancien Testament) sont :<br />
&#8211;« Louanges »/<a href="http://www.judeopedia.org/Hagiographes_Psaumes_1_1.aspx ">Psaumes</a> <em>Tehilim</em> תהילים, au nombre de 150<br />
&#8211;« Paraboles »/<a href="http://www.judeopedia.org/Hagiographes_Proverbes_1_1.aspx ">Proverbes</a> <em>Mishlei</em> משלי,<br />
&#8211; <a href="http://www.judeopedia.org/Hagiographes_Job_1_1.aspx ">Job</a> <em>Iyov</em> איוב,<br />
&#8211; <a href="http://www.judeopedia.org/Hagiographes_Cantique des Cantiques_1_1.aspx ">Cantique des cantiques</a> <em>Shir Hashirim</em> שיר השירים<br />
&#8211; <a href="http://www.judeopedia.org/Hagiographes_Ruth_1_1.aspx ">Ruth</a> <em>Routh</em> רות,<br />
&#8211; « Où »/<a href="http://www.judeopedia.org/Hagiographes_Psaumes_1_1.aspx ">Lamentations</a> <em>Eikha</em> איכה,<br />
&#8211; <a href="http://www.judeopedia.org/Hagiographes_Ecclésiaste_1_1.aspx ">Ecclésiaste</a> <em>Qohelet</em> קהלת,<br />
&#8211; <a href="http://www.judeopedia.org/Hagiographes_Esther_1_1.aspx">Esther</a>  אסתר<br />
&#8211; <a href="http://www.judeopedia.org/Hagiographes_Daniel_1_1.aspx">Daniel</a> דניאל<br />
&#8211; Esdras et <a href="http://www.judeopedia.org/Hagiographes_Néhémie_1_1.aspx ">Néhémie</a> <a href="http://www.judeopedia.org/Hagiographes_Ezra_1_1.aspx ">Ezra</a> &#8211; Nehemia  <em>Ezra wuNekhem&#8217;ya</em> עזרא ונחמיה,<br />
&#8211; <a href="http://www.judeopedia.org/Hagiographes_Chroniques 1_1_1.aspx ">Chroniques I</a> et II <em>Divrei Hayamim</em> (= Paroles des Jours) דברי הימים</p>
<p><strong>Ne font pas partie du Tanakh</strong> les livres suivants de l&#8217;Ancien Testament chrétien, dits &laquo;&nbsp;<a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Livres_deutérocanoniques">deutérocanoniques</a>&nbsp;&raquo; : Tobie, Judith, Maccabées I et II, Sagesse de Salomon, Ecclésiastique (ou Ben Sira), Baruch, Lettre de Jérémie, ainsi que les ajouts grecs aux livres d&#8217;Esther et de Daniel. Ces livres sont traduits dans la <a href="http://nachouraqui.tripod.com/id89.htm">Bible de Chouraqui</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.judeopedia.org/blog/2008/03/25/la-bible-hebraique/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Pourquoi traduire les textes fondateurs de la tradition juive ?</title>
		<link>http://www.judeopedia.org/blog/2006/09/26/pourquoi-traduire-les-textes-fondateurs-de-la-tradition-juive/</link>
		<comments>http://www.judeopedia.org/blog/2006/09/26/pourquoi-traduire-les-textes-fondateurs-de-la-tradition-juive/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 26 Sep 2006 09:44:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>mmergui</dc:creator>
				<category><![CDATA[Editorial]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.judeopedia.org/blog/2006/09/26/pourquoi-traduire-les-textes-fondateurs-de-la-tradition-juive/</guid>
		<description><![CDATA[Si le dialogue inter-religieux a un sens, il faudrait pouvoir définir avec précision ce qu&#8217;est le Judaïsme ou la pensée juive. Et celle-ci ne peut se définir que par un corpus de textes.  Dès que l&#8217;on cherche à savoir où s&#8217;informer plus avant sur cette &#171;&#160;pensée juive&#160;&#187; on est renvoyé à des textes en général [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Si le dialogue inter-religieux a un sens, il faudrait pouvoir définir avec précision ce qu&#8217;est le Judaïsme ou la pensée juive. Et celle-ci ne peut se définir que par un corpus de textes.  Dès que l&#8217;on cherche à savoir où s&#8217;informer plus avant sur cette &laquo;&nbsp;pensée juive&nbsp;&raquo; on est renvoyé à des textes en général non traduits: Talmud, Midrash, littérature rabbinique, etc&#8230;</p>
<p>A la limite, cette situation n&#8217;est pas trop pénalisante pour cette infime partie des Juifs qui connaissent bien l&#8217;hébreu (biblique, mishnique, rabbinique sans oublier l&#8217;araméen). Cette situation est bien plus génante pour les non-juifs, qui ne connaissent pas l&#8217;hébreu. Il est d&#8217;autant plus facile ensuite de déplorer les éventuelles &laquo;&nbsp;erreurs de compréhensions&nbsp;&raquo; de nos compatriotes et co-dialoguistes chrétiens que les textes de référence n&#8217;existent pas en français.</p>
<p>Certains éditeurs ont débuté un travail de traduction mais se sont rapidement arrété faute de moyens. Cela est normal : il s&#8217;agit là d&#8217;une œuvre à l&#8217;échelle d&#8217;une génération au moins. Et cela concerne l&#8217;ensemble de la francophonie.</p>
<p>Remédier à cette situation :</p>
<p>C&#8217;est donner au Judaïsme un socle solide dans le dialogue inter-religieux</p>
<p>C&#8217;est permettre un renouveau des Etudes Juives initié par Wajda et d&#8217;autres.</p>
<p>C&#8217;est permettre aux Juifs de mieux connaître les origines de leur religion</p>
<p>C&#8217;est enfin permettre aux Chrétiens et aux Musulmans de mieux connaître le Judaïsme mais aussi les origines de leur propre religion.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.judeopedia.org/blog/2006/09/26/pourquoi-traduire-les-textes-fondateurs-de-la-tradition-juive/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

