Lapsus calami (2)

Confondre le et le ‘Het serait « détruire le monde ».

Il est écrit (Lévitique 22, 32) :
וְלֹא תְחַלְּלוּ אֶת־שֵׁם קָדְשִׁי
WLA TELLW AT-SM QDSY
VeLo Te’halelou Ète-Shem Qodeshi
Et vous ne profanerez pas le nom de ma sainteté

La substitution du , ה, H, au ‘Het, ח, E, aurait pour conséquence de remplacer le verbe חַלְּל, ELL, ‘Hallel, qui veut dire « profaner », par הַלֵּל, HLL, Hallel, qui veut dire « louer ».

Il est écrit (Psaume 150, 6) :
כֹּל הַנְּשָׁמָה תְּהַלֵּל יָה
KL HNSMH THLL YH
Kol HaNeshamah Tehalel Yah
Que tout ce qui respire loue Yah!

Le résultat serait ici l’inverse : « louer » deviendrait « profaner ».

(Lévitique Rabba, cité par Michel Remaud : « Évangile et tradition rabbinique« , Éditions Lessius, 2003, p. 32)

À suivre

Envoyez un commentaire

Vous devez être connecté pour publier un commentaire.