Bienvenue sur Judéopédia.org le projet de Bibliothèque Hébraïque Numérique libre et gratuite.

Chargement en cours, veuillez patienter...

Aujourd'hui
Vendredi 19 Adar II 5784 - 29 mars 2024
Shabbat Tzav (30 mars): 19h01 - 20h07 (Paris)

Derniers articles

Dernières annonces
Calendrier hébraïque
09/04/2024Rosh Hodesh Nissan
20/04/2024Shabbat Hagadol
22/04/2024Veille de Pessah
23/04/2024Pessah (1er jour)
24/04/2024Pessah (2ème jour)
25/04/2024Pessah Hol Hamoed
26/04/2024Pessah Hol Hamoed
27/04/2024Pessah Hol Hamoed
28/04/2024Pessah Hol Hamoed
29/04/2024Pessah (7ème jour)
30/04/2024Pessah (8ème jour)
06/05/2024Yom Hashoah
08/05/2024Rosh Hodesh Iyar
09/05/2024Rosh Hodesh Iyar
13/05/2024Yom Hazicaron
14/05/2024Yom Haatzmaout
22/05/2024Pessah Sheni
26/05/2024Lag Baomer
07/06/2024Rosh Hodesh Sivan
11/06/2024Veille de Chavouot
12/06/2024Chavouot (1er jour)
13/06/2024Chavouot (2ème jour)

Contenu de la Judéothèque
39 livres, 5 langues (soit 400 versions différentes)
931 chapitres et 24359 versets

  

Qui sommes nous ?

Judéopédia est une association de loi 1901 à but non lucratif qui a pour objet de mettre à la disposition du public francophone, par la création d'un site Internet nommé Judeopedia.org, les versions hébraïques originales et la traduction en français, des textes fondateurs de la tradition juive (Bible, Talmud, Midrash...).

L'association a commencé, d'une part, à constituer la Bibliothèque Hébraique Numérique, dénommée Judéothèque, et d'autre part, à faire développer un logiciel Web innovant, dénommé WebCodex, qui permettra d'exploiter cette Judéothèque.

Vous pouvez déjà consulter en ligne sur notre site tous livres de la Bible (disponibles en hébreu, en français dans trois traductions différentes, en anglais, latin et grec, ainsi qu'une version hébreue de la Torah avec les Taamim pour ceux qui préparent leur Bar-Mitzva).

Pour atteindre son objectif Judéopédia ne pourra se passer de l'aide et l'implication de la communauté francophone. Il importe que chacun participe et transmette ainsi aux générations futures la Bibliothèque Hébraïque Numérique.

Vous pouvez aider notre action par des dons déductibles du revenu imposable, par du temps consacré à la traduction ou à la relecture des textes mis en ligne et par la publicité que vous pourrez faire au projet Judéopédia.

Les membres fondateurs

Président - Jean-Claude Lévy

Jean-Claude Lévy est auteur de logiciels.

Ancien consultant de Microsoft France, il a créé le logiciel d'étude biblique Codex qui est au cœur du cédérom " La Bible de Jérusalem v3.0".

N'ayant jamais abandonné l'idée de transposer Codex pour le web et de créer une judeothèque accessible sur internet, il est à l'initiative du projet Judéopédia.

Vice-Président - Maurice Mergui

Maurice Mergui a dirigé plusieurs entreprises dont  "Les Temps qui Courent" et publie en 1997 le célèbre cédérom "La Bible de Jérusalem (BJ3).

Economiste de formation et ayant fait une carrière dans l’enseignement, c'est sa rencontre avec Bernard Dubourg qui le conduit à s’intéresser à la littérature midrashique.

Il en a traduit de nombreux volumes et y a consacré deux essais (1 et 2). Après avoir publié une dizaine de titres consacrés au Midrash il fonde l’association "Objectif Transmission" destinée à poursuivre l’effort de traduction.

Secrétaire général - Michel Louis Lévy

Michel Louis Lévy est l’auteur d'ouvrages et d'articles de pédagogie et de vulgarisation en statistique et démographie. Il poursuit l’idée d’expliquer la Bible hébraïque, ses commentaires et ses prolongements, à un large public. Il a publié dès 1988 sa première « Leçon de théologie » dans la revue Commentaire.

Depuis sa retraite en 2005, il a ouvert un blog sur lequel il a publié un roman, La Révélation, qui imagine Moïse en précepteur égyptien inventeur de l’ordre alphabétique. Sur Wikipédia, il est un actif contributeur sur les thèmes bibliques.

Grand utilisateur du cédérom BJ3, il se réjouit qu’un instrument disponible sur Internet permette de comparer au texte hébreu plusieurs traductions de la Bible en français.

amaretthiy aniy belibiy lekhah-nna anassssekhah vesimeh'ah oureéh vetov vehinnéh gam-hou havèl liseh'oq amaretthiy meholal oulesimeh'ah mah-zzoh 'osah ttharetthiy velibiy limeshokhe bayyayin èth-besariy velibiy nohég bah'akhemah velèéh'oz bessikhelouth 'ad ashèr-èreèh éy-zèh tov livenéy haadam ashèr ya'asou tthah'ath hashamayim missepar yeméy h'ayyéyhèm higeddaletthiy ma'asay baniythiy liy batthiym nata'etthiy liy keramiym 'asiythiy liy ggannoth ouphareddéssiym venata'etthiy vahèm 'éts kol-pèriy 'asiythiy liy berékhoth mayim lehasheqoth méhèm ya'ar tsoméah' 'étsiym qaniythiy 'avadiym oushephah'oth ouvenéy-vayith hayah liy ggam miqenèh vaqar vatson harebéh hayah liy mikol shèhayou lephanay biyroushalami kanassetthiy liy ggam-kèssèph vezahav oussegoullath melakhiym vehammediynoth 'asiythiy liy shariym vesharoth vetha'anougoth benéy haadam shiddah veshiddoth vegadaletthiy vehossaphetthiy mikol shèhayah lephanay biyroushalami aph h'akhemathiy 'amedah lliy vekhol ashèr shaalou 'éynay lo atsaletthiy méhèm lo-mana'etthiy èth-libiy mikol-simeh'ah kiy-libiy saméah' mikol-'amaliy vezèh-hayah h'èleqiy mikol-'amaliy ouphaniythiy aniy bekhal-ma'asay shè'asou yaday ouvè'amal shè'amaletthiy la'asoth vehinnéh hakol hèvèl oure'outh rouah' veéyn yitheron tthah'ath hashamèsh ouphaniythiy aniy lireoth h'akhemah veholéloth vessikhelouth kiy mèh haadam shèyyavo ah'aréy hammèlèkhe éth ashèr-kevar 'asouhou veraiythiy aniy shèyyésh yitheron lah'akhemah min-hassssikhelouth kiytheron haor min-hah'oshèkhe hèh'akham 'éynayv berosho vehakessiyl bah'oshèkhe holékhe veyada'etthiy gam-aniy shèmmiqerèh èh'ad yiqerèh èth-koullam veamaretthiy aniy belibiy kemiqeréh hakessiyl ggam-aniy yiqeréniy velammah h'akhametthiy aniy az yothér vedibaretthiy velibiy shèggam-zèh havèl kiy éyn zikheron lèh'akham 'im-hakessiyl le'olam beshèkevar hayyamiym habaiym hakol nishekah' veéykhe yamouth hèh'akham 'im-hakessiyl vesanéthiy èth-hah'ayyiym kiy ra' 'alay hamma'asèh shènna'asah tthah'ath hashamèsh kiy-hakol hèvèl oure'outh rouah' vesanéthiy aniy èth-kol-'amaliy shèaniy 'amél tthah'ath hashamèsh shèanniyh'ènnou laadam shèyyiheyèh ah'aray oumiy yodé'a hèh'akham yiheyèh o ssakhal veyishelat bekhal-'amaliy shè'amaletthiy veshèh'akhametthiy tthah'ath hashamèsh ggam-zèh havèl vessabothiy aniy leyaésh èth-libiy 'al kol-hè'amal shè'amaletthiy tthah'ath hashamèsh kiy-yésh adam shè'amalo beh'akhemah ouveda'ath ouvekhisheron ouleadam shèllo 'amal-bo yitthenènnou h'èleqo ggam-zèh hèvèl vera'ah rabah kiy mèh-hoèh laadam bekhal-'amalo ouvera'eyon libo shèhou 'amél tthah'ath hashamèsh kiy khal-yamayv makheoviym vakha'ass 'ineyano ggam-ballayelah lo-shakhav libo ggam-zèh hèvèl hou éyn-tov baadam shèyyokhal veshathah vehèreah èth-naphesho tov ba'amalo ggam-zoh raiythiy aniy kiy miyyad haélohiym hiy kiy miy yokhal oumiy yah'oush h'outs mimmènniy kiy leadam shèttov lephanayv nathan h'akhemah veda'ath vesimeh'ah velah'otè nathan 'ineyan lèéssoph velikhenoss lathéth letov liphenéy haélohiym ggam-zèh hèvèl oure'outh rouah'

Hagiographes, Ecclésiaste, 1:1 (Anglais - King James Bible)
Hagiographes, Ecclésiaste, 1:1 (Français - John Darby)
Hagiographes, Ecclésiaste, 1:1 (Français - Louis Segond)
Hagiographes, Ecclésiaste, 1:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Ecclésiaste, 1:1 (Grec - Septante)
Hagiographes, Ecclésiaste, 1:1 (Hébreu - Paleo)
Hagiographes, Ecclésiaste, 1:1 (Hébreu - Phonétisé)
Hagiographes, Ecclésiaste, 1:1 (Hébreu - Standard)
Hagiographes, Ecclésiaste, 1:1 (Hébreu - Vocalisé)
Hagiographes, Ecclésiaste, 1:1 (Latin - Vulgate)
Hagiographes, Ecclésiaste, 2:1 (Hébreu - Phonétisé)
Hagiographes, Ecclésiaste, 3:1 (Hébreu - Phonétisé)
Hagiographes, Ecclésiaste, 4:1 (Hébreu - Phonétisé)
Hagiographes, Ecclésiaste, 5:1 (Hébreu - Phonétisé)
Hagiographes, Ecclésiaste, 6:1 (Hébreu - Phonétisé)
Hagiographes, Ecclésiaste, 7:1 (Hébreu - Phonétisé)
Hagiographes, Ecclésiaste, 8:1 (Hébreu - Phonétisé)
Hagiographes, Ecclésiaste, 9:1 (Hébreu - Phonétisé)
Hagiographes, Ecclésiaste, 10:1 (Hébreu - Phonétisé)
Hagiographes, Ecclésiaste, 11:1 (Hébreu - Phonétisé)
Hagiographes, Ecclésiaste, 12:1 (Hébreu - Phonétisé)