Bienvenue sur Judéopédia.org le projet de Bibliothèque Hébraïque Numérique libre et gratuite.

Chargement en cours, veuillez patienter...

Aujourd'hui
Vendredi 11 Nissan 5784 - 19 avril 2024
Shabbat Metzora (20 avril): 20h33 - 21h42 (Paris)

Derniers articles

Dernières annonces
Calendrier hébraïque
20/04/2024Shabbat Hagadol
22/04/2024Veille de Pessah
23/04/2024Pessah (1er jour)
24/04/2024Pessah (2ème jour)
25/04/2024Pessah Hol Hamoed
26/04/2024Pessah Hol Hamoed
27/04/2024Pessah Hol Hamoed
28/04/2024Pessah Hol Hamoed
29/04/2024Pessah (7ème jour)
30/04/2024Pessah (8ème jour)
06/05/2024Yom Hashoah
08/05/2024Rosh Hodesh Iyar
09/05/2024Rosh Hodesh Iyar
13/05/2024Yom Hazicaron
14/05/2024Yom Haatzmaout
22/05/2024Pessah Sheni
26/05/2024Lag Baomer
07/06/2024Rosh Hodesh Sivan
11/06/2024Veille de Chavouot
12/06/2024Chavouot (1er jour)
13/06/2024Chavouot (2ème jour)
06/07/2024Rosh Hodesh Tammouz
07/07/2024Rosh Hodesh Tammouz

Contenu de la Judéothèque
39 livres, 5 langues (soit 400 versions différentes)
931 chapitres et 24359 versets

  

Qui sommes nous ?

Judéopédia est une association de loi 1901 à but non lucratif qui a pour objet de mettre à la disposition du public francophone, par la création d'un site Internet nommé Judeopedia.org, les versions hébraïques originales et la traduction en français, des textes fondateurs de la tradition juive (Bible, Talmud, Midrash...).

L'association a commencé, d'une part, à constituer la Bibliothèque Hébraique Numérique, dénommée Judéothèque, et d'autre part, à faire développer un logiciel Web innovant, dénommé WebCodex, qui permettra d'exploiter cette Judéothèque.

Vous pouvez déjà consulter en ligne sur notre site tous livres de la Bible (disponibles en hébreu, en français dans trois traductions différentes, en anglais, latin et grec, ainsi qu'une version hébreue de la Torah avec les Taamim pour ceux qui préparent leur Bar-Mitzva).

Pour atteindre son objectif Judéopédia ne pourra se passer de l'aide et l'implication de la communauté francophone. Il importe que chacun participe et transmette ainsi aux générations futures la Bibliothèque Hébraïque Numérique.

Vous pouvez aider notre action par des dons déductibles du revenu imposable, par du temps consacré à la traduction ou à la relecture des textes mis en ligne et par la publicité que vous pourrez faire au projet Judéopédia.

Les membres fondateurs

Président - Jean-Claude Lévy

Jean-Claude Lévy est auteur de logiciels.

Ancien consultant de Microsoft France, il a créé le logiciel d'étude biblique Codex qui est au cœur du cédérom " La Bible de Jérusalem v3.0".

N'ayant jamais abandonné l'idée de transposer Codex pour le web et de créer une judeothèque accessible sur internet, il est à l'initiative du projet Judéopédia.

Vice-Président - Maurice Mergui

Maurice Mergui a dirigé plusieurs entreprises dont  "Les Temps qui Courent" et publie en 1997 le célèbre cédérom "La Bible de Jérusalem (BJ3).

Economiste de formation et ayant fait une carrière dans l’enseignement, c'est sa rencontre avec Bernard Dubourg qui le conduit à s’intéresser à la littérature midrashique.

Il en a traduit de nombreux volumes et y a consacré deux essais (1 et 2). Après avoir publié une dizaine de titres consacrés au Midrash il fonde l’association "Objectif Transmission" destinée à poursuivre l’effort de traduction.

Secrétaire général - Michel Louis Lévy

Michel Louis Lévy est l’auteur d'ouvrages et d'articles de pédagogie et de vulgarisation en statistique et démographie. Il poursuit l’idée d’expliquer la Bible hébraïque, ses commentaires et ses prolongements, à un large public. Il a publié dès 1988 sa première « Leçon de théologie » dans la revue Commentaire.

Depuis sa retraite en 2005, il a ouvert un blog sur lequel il a publié un roman, La Révélation, qui imagine Moïse en précepteur égyptien inventeur de l’ordre alphabétique. Sur Wikipédia, il est un actif contributeur sur les thèmes bibliques.

Grand utilisateur du cédérom BJ3, il se réjouit qu’un instrument disponible sur Internet permette de comparer au texte hébreu plusieurs traductions de la Bible en français.

quis dabit me in solitudine diversorium viatorum et derelinquam populum meum et recedam ab eis quia omnes adulteri sunt coetus praevaricatorum et extenderunt linguam suam quasi arcum mendacii et non veritatis confortati sunt in terra quia de malo ad malum egressi sunt et me non cognoverunt dicit Dominus unusquisque se a proximo suo custodiat et in omni fratre suo non habeat fiduciam quia omnis frater subplantans subplantabit et omnis amicus fraudulenter incedet et vir fratrem suum deridebit et veritatem non loquentur docuerunt enim linguam suam loqui mendacium ut inique agerent laboraverunt habitatio tua in medio doli in dolo rennuerunt scire me dicit Dominus propterea haec dicit Dominus exercituum ecce ego conflabo et probabo eos quid enim aliud faciam a facie filiae populi mei sagitta vulnerans lingua eorum dolum locuta est in ore suo pacem cum amico suo ei insidias numquid super his non visitabo dicit Dominus aut in gentem non ulciscetur anima mea super montes adsumam fletum ac lamentum et super speciosa deserti planctum quoniam incensa sunt eo quod non sit vir pertransiens et non audierunt vocem possidentis a volucre caeli usque ad pecora transmigraverunt et recesserunt et dabo Hierusalem in acervos harenae et cubilia draconum et civitates Iuda dabo in desolationem eo quod non sit habitator quis est vir sapiens qui intellegat hoc et ad quem verbum oris Domini fiat ut adnuntiet istud quare perierit terra exusta sit quasi desertum eo quod non sit qui pertranseat et dixit Dominus quia dereliquerunt legem meam quam dedi eis et non audierunt vocem meam et non ambulaverunt in ea et abierunt post pravitatem cordis sui et post Baalim quos didicerunt a patribus suis idcirco haec dicit Dominus exercituum Deus Israhel ecce ego cibabo eos populum istum absinthio et potum dabo eis aquam fellis et dispergam eos in gentibus quas non noverunt ipsi et patres eorum et mittam post eos gladium donec consumantur haec dicit Dominus exercituum contemplamini et vocate lamentatrices et veniant et ad eas quae sapientes sunt mittite et properent festinent et adsumant super nos lamentum deducant oculi nostri lacrimas et palpebrae nostrae defluant aquis quia vox lamentationis audita est de Sion quomodo vastati sumus et confusi vehementer quia dereliquimus terram quoniam deiecta sunt tabernacula nostra audite ergo mulieres verbum Domini et adsumat auris vestra sermonem oris eius et docete filias vestras lamentum et unaquaeque proximam suam planctum quia ascendit mors per fenestras nostras ingressa est domos nostras disperdere parvulos de foris iuvenes de plateis loquere haec dicit Dominus et cadet morticinum hominis quasi stercus super faciem regionis et quasi faenum post tergum metentis et non est qui colligat haec dicit Dominus non glorietur sapiens in sapientia sua et non glorietur fortis in fortitudine sua et non glorietur dives in divitiis suis sed in hoc glorietur qui gloriatur scire et nosse me quia ego sum Dominus qui facio misericordiam et iudicium et iustitiam in terra haec enim placent mihi ait Dominus ecce dies veniunt dicit Dominus et visitabo super omnem qui circumcisum praeputium super Aegyptum et super Iudam habitantes in deserto quia omnes gentes habent praeputium omnis autem domus Israhel incircumcisi sunt corde

Prophètes, Jérémie, 1:1 (Anglais - King James Bible)
Prophètes, Jérémie, 1:1 (Français - John Darby)
Prophètes, Jérémie, 1:1 (Français - Louis Segond)
Prophètes, Jérémie, 1:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Jérémie, 1:1 (Grec - Septante)
Prophètes, Jérémie, 1:1 (Hébreu - Paleo)
Prophètes, Jérémie, 1:1 (Hébreu - Phonétisé)
Prophètes, Jérémie, 1:1 (Hébreu - Standard)
Prophètes, Jérémie, 1:1 (Hébreu - Vocalisé)
Prophètes, Jérémie, 1:1 (Latin - Vulgate)
Prophètes, Jérémie, 2:1 (Latin - Vulgate)
Prophètes, Jérémie, 3:1 (Latin - Vulgate)
Prophètes, Jérémie, 4:1 (Latin - Vulgate)
Prophètes, Jérémie, 5:1 (Latin - Vulgate)
Prophètes, Jérémie, 6:1 (Latin - Vulgate)
Prophètes, Jérémie, 7:1 (Latin - Vulgate)
Prophètes, Jérémie, 8:1 (Latin - Vulgate)
Prophètes, Jérémie, 9:1 (Latin - Vulgate)
Prophètes, Jérémie, 10:1 (Latin - Vulgate)
Prophètes, Jérémie, 11:1 (Latin - Vulgate)
Prophètes, Jérémie, 12:1 (Latin - Vulgate)
Prophètes, Jérémie, 13:1 (Latin - Vulgate)
Prophètes, Jérémie, 14:1 (Latin - Vulgate)
Prophètes, Jérémie, 15:1 (Latin - Vulgate)
Prophètes, Jérémie, 16:1 (Latin - Vulgate)
Prophètes, Jérémie, 17:1 (Latin - Vulgate)
Prophètes, Jérémie, 18:1 (Latin - Vulgate)
Prophètes, Jérémie, 19:1 (Latin - Vulgate)
Prophètes, Jérémie, 20:1 (Latin - Vulgate)
Prophètes, Jérémie, 21:1 (Latin - Vulgate)
Prophètes, Jérémie, 22:1 (Latin - Vulgate)
Prophètes, Jérémie, 23:1 (Latin - Vulgate)
Prophètes, Jérémie, 24:1 (Latin - Vulgate)
Prophètes, Jérémie, 25:1 (Latin - Vulgate)
Prophètes, Jérémie, 26:1 (Latin - Vulgate)
Prophètes, Jérémie, 27:1 (Latin - Vulgate)
Prophètes, Jérémie, 28:1 (Latin - Vulgate)
Prophètes, Jérémie, 29:1 (Latin - Vulgate)
Prophètes, Jérémie, 30:1 (Latin - Vulgate)
Prophètes, Jérémie, 31:1 (Latin - Vulgate)
Prophètes, Jérémie, 32:1 (Latin - Vulgate)
Prophètes, Jérémie, 33:1 (Latin - Vulgate)
Prophètes, Jérémie, 34:1 (Latin - Vulgate)
Prophètes, Jérémie, 35:1 (Latin - Vulgate)
Prophètes, Jérémie, 36:1 (Latin - Vulgate)
Prophètes, Jérémie, 37:1 (Latin - Vulgate)
Prophètes, Jérémie, 38:1 (Latin - Vulgate)
Prophètes, Jérémie, 39:1 (Latin - Vulgate)
Prophètes, Jérémie, 40:1 (Latin - Vulgate)
Prophètes, Jérémie, 41:1 (Latin - Vulgate)
Prophètes, Jérémie, 42:1 (Latin - Vulgate)
Prophètes, Jérémie, 43:1 (Latin - Vulgate)
Prophètes, Jérémie, 44:1 (Latin - Vulgate)
Prophètes, Jérémie, 45:1 (Latin - Vulgate)
Prophètes, Jérémie, 46:1 (Latin - Vulgate)
Prophètes, Jérémie, 47:1 (Latin - Vulgate)
Prophètes, Jérémie, 48:1 (Latin - Vulgate)
Prophètes, Jérémie, 49:1 (Latin - Vulgate)
Prophètes, Jérémie, 50:1 (Latin - Vulgate)
Prophètes, Jérémie, 51:1 (Latin - Vulgate)
Prophètes, Jérémie, 52:1 (Latin - Vulgate)