Âne et ânesse

En hébreu, « ânesse » n’est pas le féminin de « âne ».

Balaam se lève au matin, bride son ânesse (…). Et lui chevauche son ânesse, ses deux jeunes gens avec lui. (Nombres 22, 21-22)
וַיָּקָם בִּלְעָם בַּבֹּקֶר וַיַּחֲבֹשׁ אֶת־אֲתֹנוֹ (…) וַהוּא רֹכֵב עַל־אֲתֹנוֹ וּשְׁנֵי נַעָרָיו עִמּוֹ
WYQM BLŒM BBQR WYEBS AT-ATNW (…) WHWA RKB ŒL-ATNW WSNY NŒRYW ŒMW
VayaQam Bile’am BaBoqèr Vay’Havoch Ète-Atono (…) VaHou Rokhev ‘Al-Atono OuChenéy Na’ariv ‘Imo

Abraham se lève tôt le matin et bride son âne. Il prend ses deux jeunes gens avec lui et Isaac, son fils. (Genèse 22, 3).
וַיַּשְׁכֵּם אַבְרָהָם בַּבֹּקֶר וַיַּחֲבֹשׁ אֶת־חֲמֹרוֹ וַיִּקַּח אֶת־שְׁנֵי נְעָרָיו אִתּוֹ וְאֵת יִצְחָק בְּנוֹ
WYSKM ABRHM BBQR WYEBS AT-EMRW WYQE AT-SNY NŒRYW ATW WAT-YZEQ BNW
VayoChkhème Avrahame BaBoqèr Vay’Havoch Ète-‘Hamoro VaYiqa’h Ète-Chenéy Na’ariv Ito VeÈte-Its’haq Beno

En hébreu, « âne » (EMR ou EMWR, ‘Hamor), « ânesse » (ATN ou ATWN, Atone), « ânon » (ŒYR, ‘Yir) sont trois mots différents, comme en français « cheval », « jument » et « poulain » :

Il (Pharaon) traita bien Abram à cause d’elle; et Abram reçut des brebis, des bœufs, des ânes (וַחֲמֹרִים, EMRYM, ‘Hamorim), des serviteurs et des servantes, des ânesses (וַאֲתֹנֹת, ATNT, Atonot) et des chameaux (Genèse 12, 16)

Il (Juda) attache à la vigne son ânon (עִירֹה, ŒYRH, ‘Yiroh), et au meilleur cep le petit de son ânesse (אֲתֹנוֹ , ATNW, Atono) (Genèse 49, 11)

Sois transportée d’allégresse, fille de Sion ! Pousse des cris de joie, fille de Jérusalem ! Voici, ton roi vient à toi; Il est juste et victorieux, Il est humble et monté sur un âne et sur un ânon, le petit d’une ânesse
עַל־חֲמוֹר וְעַל־עַיִר בֶּן־אֲתֹנוֹת
ŒL-EMWR WŒL-ŒYR BN-ATNWT
‘Al-‘Hamor, Ve’al-‘Yir Ben-Atonot
(Zacharie 9,9).

À suivre

Voir aussi :
Le bœuf et l’âne

Envoyez un commentaire

Vous devez être connecté pour publier un commentaire.