Aimer, c’est donner

Il y a « donner » et « donner ».

« Donner » se dit en hébreu Natane, NTN. Mais il est un autre verbe traduit par « donner », Yahav, YHB, de la même racine que AHB, « aimer ».

Genèse 29, 21 :
(Jacob dit à Laban:) Donne-moi ma femme
הָבָה אֶת־אִשְׁתִּי
HBH AT-ASTY
Havah Ète-Ishti

Genèse 30, 1 :
(Rachel dit à Jacob: ) Donne-moi des enfants
הָבָה־לִּי בָנִים
HBH-LY BNYM
Havah-Li Vanim

Il est vrai que « donner » une fille en mariage, et « donner » des enfants à sa femme, sont des emplois particuliers du verbe « donner ». Selon les Bibles, les traductions sont d’ailleurs diverses.

Deutéronome, 6, 5 :
Et tu aimeras YHWH ton Dieu
וְאָהַבְתָּ אֵת יְהוָה אֱלֹהֶיךָ
WAHBT AT YHWH ALHYK
VeAhaveta Ète Adonaï Eloheykha

D’après une leçon du Grand Rabbin Jacques Ouaknin

Envoyez un commentaire

Vous devez être connecté pour publier un commentaire.