Trancher dans le flou

Avec le verbe Être, pourquoi dit-on « Quel jour sommes-nous ? » mais aussi « Quelle heure est-il ? »

Genèse 1, 4 et 6:7
Elohim vit la lumière qu’elle est bonne ; et Elohim sépara (וַיַּבְדֵּל, WYBDL, Vayvedél) entre la lumière et entre la ténèbre (BYN HAWR WBYN HESK, Beyn HaOr OuVeyn Ha’Hoshekh). (…) Elohim dit: Qu’il y ait une étendue entre les eaux, et qu’elle sépare (מַבְדִּיל, MBDYL, Mavdil) les eaux d’avec les eaux. Et Elohim fit l’étendue, et il sépara (וַיַּבְדֵּל, WYBDL, Vayvedél) entre les eaux qui sont au-dessous de l’étendue et entre les eaux qui sont au-dessus de l’étendue.

Genèse, 1, 14 – Elohim dit: Qu’il y ait des luminaires dans l’étendue du ciel, pour séparer (לְהַבְדִּיל, LHBDYL, Lehavdil) le jour d’avec la nuit; que ce soient des signes pour marquer les époques, les jours et les années;

Genèse, 1, 17-18 – Elohim plaça (les luminaires) dans l’étendue du ciel, pour éclairer la terre, pour présider au jour et à la nuit, et pour séparer (וּלֲהַבְדִּיל, WLHBDYL, Oulehavdil) la lumière d’avec les ténèbres. Elohim vit que cela était bon.

La racine BDL apparaît ainsi cinq fois pendant la Création. On la traduit par « séparer » ou « distinguer ». Pourquoi pas « discerner », puisqu’on parle de discernement ? Ou bien, pour conserver la racine BDL, « bidouiller » ?

La clôture du Shabbat est dite Havdalah, הבדלה HBDLH, « séparation ». Mais comment séparer ou distinguer ce qui est certes opposé, mais dont les frontières sont floues et arbitraires, et qui se définit l’un par l’autre ? Être ou ne pas être … enceinte…, hébreu… ? Où sont les frontières entre riche et pauvre, entre lourd et léger, entre grand et petit… ? Entre le jour et la nuit ? Entre hier, aujourd’hui et demain ?

Envoyez un commentaire

Vous devez être connecté pour publier un commentaire.