Les deux épouses

Le match Léa – Rachel continue.

Rachel, stérile, est jalouse de Léa, qui mène quatre fils à zéro. Elle fait alors comme Sara avec Hagar, et donne sa servante Bilha à Jacob.

Genèse 30, 5-8
Bilha (בִּלְהָה, BLHH, Bilehah) conçut, et enfanta un fils à Jacob. Et Rachel dit: Dieu m’a fait justice (דָּנַנִּי, DNNY, Danani), et il a aussi entendu ma voix, et m’a donné un fils; c’est pourquoi elle appela son nom Dan (דָּן, DN). Et Bilha, servante de Rachel, conçut encore, et enfanta un second fils à Jacob. Et Rachel dit: J’ai soutenu des luttes de Dieu (נַפְתּוּלֵי אֱלֹהִים נִפְתַּלְתִּי, NFTWLY ALHYM NFTLTY, Naftouléi Elohim Niftalety) avec ma sœur, aussi je l’ai emporté. Et elle appela son nom Neftali (נַפְתָּלִי, NFTLY).

Si le nom de Dan est clairement lié à l’idée de justice, celui de Neftali est passablement obscur. Rashi suggère de remarquer que NFTLY est un anagramme de TFLYN Tefilin (de TFLH, Tefilah, prière), que les lanières des Tefilines s’enroulent en torsades, et que Rachel s’associe, « se lie » par ses prières, avec Elohim. Chouraqui lui fait dire: « Dans les joutes d’Elohîms, j’ai jouté avec ma soeur » et traduit son nom Neftali par « Ma Joute ».

Toujours est-il que le score de Rachel remonte, 4 à 2. Mais Léa ne se laisse pas faire. Elle aussi a une servante, Zilpa.

Genèse 30, 9-13
Et Léa vit qu’elle avait cessé d’enfanter, et elle prit Zilpa (זִלְפָּה, ÇLFH) sa servante, et la donna pour femme à Jacob. Et Zilpa, servante de Léa, enfanta un fils à Jacob. Et Léa dit: La bonne fortune (בְּגָד, BGD, Begad) vient. Et elle appela son nom Gad (גָּד, GD). Et Zilpa, servante de Léa, enfanta un second fils à Jacob. Et Léa dit: Pour mon bonheur! car les filles me diront bienheureuse (בְּאָשְׁרִי כִּי אִשְּׁרוּנִי, BASRY KY ASRWNY Baacheri Ky Icherouni). Et elle appela son nom Asher (אָשֵׁר, ASR).

6 à 2 ! En fait, toujours 4-0, et match nul 2-2 pour les servantes. Mais cette fois, il y a de quoi commenter les noms de Gad, et d’Asher.

Une réponse à “Les deux épouses”

  1. mllevy dit:

    En hébreu dans le Texte.
    Sommaire

    Voir aussi :
    *Translittération

    *Le Précepteur. Comment Moïse entreprit la Bible (Bookelis)
    *Aperçu sur Amazon
    *Recension par Jean-Pierre Allali

Envoyez un commentaire

Vous devez être connecté pour publier un commentaire.