Qui est mon prochain ?

Ne te venge pas, et ne garde pas rancune aux enfants de ton peuple ; aime ton prochain comme toi-même ; moi l’Éternel.

Lévitique, 19:18
וְאָהַבְתָּ לְרֵעֲךָ כָּמוֹךָ
WAHBT LRŒK KMWK
VeAhaveta LiRé’ékha Kamokha
Et aime (pour) ton prochain comme toi

Le terme rendu par « prochain » est רע, RŒ, Ré’é . Il signifie « proche », « voisin », « compagnon », ou encore « l’autre », « l’interlocuteur » (mais רע, RŒ, vocalisé Ra’ signifie « méchant », « mauvais »).

On pourra comparer diverses traductions de versets pris dans l’épisode de la Tour de Babel, dans les Dix Commandements et ailleurs, dans lesquels le même terme est utilisé.

Genèse 11:3
וַיֹּאמְרוּ אִישׁ אֶל־רֵעֵהוּ
VYAMRW AYS AL-RŒHW
VaYomerou Ich El-Ré’éhou
« ils se dirent l’un à l’autre »

Genèse 11:7
אֲשֶׁר לֹא יִשְׁמְעוּ אִישׁ שְׂפַת רֵעֵהוּ
ASR LA YSMŒW AYS SFT RŒHW
Acher Lo Yichme’ou Sephat’ Ré’éhou
« afin qu’ils n’entendent pas la lèvre de l’autre »

Exode 20:16
לֹא־תַעֲנֶה בְרֵעֲךָ עֵד שָׁקֶר
LA-TŒNH BRŒK ŒD SQR
Lo-Ta’anéh BeRé’akha ‘Èd Chaqer
Ne te comporte pas contre ton prochain en témoin de mensonge (9ème Commandement)

Exode 20:17
Tu ne convoiteras point la maison de ton prochain (בֵּית רֵעֶךָ, BYT RŒK, Béyt Ré’èkha); tu ne convoiteras point la femme de ton prochain (אֵשֶׁת רֵעֶךָ, AST RŒK, Échèt Ré’èkha), ni son serviteur, ni sa servante, ni son bœuf, ni son âne, ni rien qui soit à ton prochain (לְרֵעֶךָ, LRŒK, LeRé’èkha) (10e Commandement).

Juges 6:29
Ils se dirent l’un à l’autre (וַיֹּאמְרוּ אִישׁ אֶל־רֵעֵהוּ, WYAMRW AYS AL-RŒHW, VaYomerou Ich El-Ré’éhou) : Qui a fait cela? Et ils s’informèrent et firent des recherches. On leur dit: C’est Gédéon, fils de Joas, qui a fait cela.

Proverbes 25:17
Écarte ton pied de la maison de ton prochain (מִבֵּית רֵעֶךָ, MBYT RŒK MiBéyt Ré’èkha), de peur qu’il ne soit rassasié de toi et qu’il ne te haïsse.

On rappelle que la signification du mot « prochain » fait l’objet de la parabole du Bon Samaritain.

2 réponses à “Qui est mon prochain ?”

  1. Jonas dit:

    Il est dommage que l’article de Wikipedia que vous mettez en lien pour le texte de la parabole de l’évangile ne fasse pas remarquer que le prochain de la parabole est le Samaritain et non pas l’homme blessé. En effet, la question de Jésus est : « Qui s’est montré le prochain de l’homme tombé aux mains des brigands ? ».
    Je fais remarquer cela parce qu’étant chrétien j’ai entendu nombre de commentaires qui évoquaient le contraire (« il faut prendre soin de votre prochain ») au lieu de comprendre « aime celui qui te sauve : Dieu », en la personne de Jésus pour les chrétiens… mais je suis sûr que « ça marche » aussi avec le Dieu d’Israël ! Et il est très dur d’aimer vraiment celui qui nous sauve (vous connaissez sûrement « Le voyage de Monsieur Perrichon » !)…

    D’autre part, j’ai toujours été très perturbé par le fait que « le prochain » et « le mal » soient le même mot en hébreu ; avez-vous des lumières sur ce point ?

  2. mllevy dit:

    J’ai pris à mon compte votre remarque sur la page de discussion de Wikipedia (Aimer le Sauveur). Quant au « prochain » assimilé au « mal », cela renvoie au Dieu Unique : « Tu n’auras pas « d’Autre » Dieu que Moi ». Tout Autre est le Diable !

Envoyez un commentaire

Vous devez être connecté pour publier un commentaire.