Mère célibataire

Saraï se croit stérile.

Elle demande à Abram, son mari, d’”aller vers” Hagar, sa servante, faisant ainsi de celle-ci une “mère porteuse”. Mais une fois enceinte, la servante devient arrogante ; elle défie Sarah, qui en retour la tourmente. Hagar s’enfuit.

En Genèse 16, 9, l’Ange (le Messager) de YHWH lui intime :
שׁוּבִי אֶל־גְּבִרְתֵּךְ וְהִתְעַנִּי תַּחַת יָדֶיהָ
SWBY AL-GBRTK WHTŒNY THT YDY
Shouvi El-Gvirtékha VeHite’Ani Ta’hat Yadeyha
Retourne auprès de ta maîtresse et soumets-toi sous sa main

L’Ange de YHWH continue aux versets 10 et 11 :
Je multiplierai beaucoup ta postérité, elle ne pourra pas être comptée tant elle sera multiple. (…) Te voilà enceinte (HRH, Harah), Tu enfanteras un fils et tu crieras son nom : Ismaël (YSMŒAL, Yishema’el). Car YHWH a écouté (KY-SMŒ, Ky-Shema’) ta misère (אֶל־עָנְיֵךְ, AL-ŒNYK, El-‘Aneyékha)

Depuis la Septante et la Vulgate, on traduit וְהִתְעַנִּי, WHTŒNY,VeHite’Ani du verset 10 par « humilie-toi » et עָנְיֵךְ, ŒNYK, ‘Aneyékha du verset 11 par « ton humiliation ». Les deux mots sont formés sur עני, ŒNY, pauvre, humble. De fait l’humiliation de Hagar est celle des femmes à qui le père de l’enfant qu’elles attendent ne veut pas donner la place de l’épouse. Et “fille-mère” est une position en effet humiliante. Nos “mères célibataires” sont un peu mieux traitées, encore faut-il qu’elles fassent valoir leurs droits pour être “écoutées”.

« Retourne auprès de ta maîtresse ». “Maîtresse” est ici “גְּבִרְתֵּ, GBRT, Gueveret“, “Madame” en hébreu moderne. Chouraqui le traduit par “patronne”. Guever, GBR connote la vigueur sexuelle, le plus souvent au masculin. Pendant le Déluge (Genèse 7, 18-20 et 24), le verbe GBRW, Guavrou s’applique aux eaux qui forcissent, enflent, submergent l’univers. Si force il y a, c’est celle irrésistible du désir. Sarah oriente, « gouverne » le désir de son gaillard de mari. Disons qu’elle le manipule.

Par le Gubernare latin, “diriger un navire”, GBR nous a donné les mots “gouvernail”, “gouverner”, “gouvernement”, et le nom Gabriel, d’habitude pudiquement traduit par “Dieu est fort”, nom traditionnel de l’Ange de l’Annonciation faite à Marie Évangile de Luc 1, 19 et 26), et de la Révélation du Coran.

Voir aussi : Sarah, maîtresse-femme

Une réponse à “Mère célibataire”

  1. mllevy dit:

    En hébreu dans le Texte.
    Sommaire

    Voir aussi :
    Translittération

    Le Précepteur. Comment Moïse entreprit la Bible (Bookelis)

Envoyez un commentaire

Vous devez être connecté pour publier un commentaire.