Changer de nom

L’identité est chose relative. Tout dépend de qui appelle qui.

De celui qui accède à telle fonction, publique ou privée, on dit qu’il vient d’être « nommé » ceci ou cela. Changeant de statut, il change de nom, comme le font les souverains ou les papes accédant au trône, comme Bonaparte qui devient Napoléon, ou comme les femmes qui prennent le nom de leur mari le jour de leur mariage.

Le changement de nom d’Abram, ABRM, en Abraham, ABRHM, est en Genèse 17, 4 et 5. Abraham a 99 ans et c’est Elohim Qui parle :
« Voici Mon alliance (בְרִיתִי, BRYTY, Beriti), que Je fais avec toi. Sois le père d’une foule (אַב־הֲמוֹן, AB-HMWN, Av-Hamone) de nations (גּוֹיִם, GWYM, Goyim). On ne t’appellera plus ABRM, A.B.R.M., mais ton nom sera ABRHM, A.B.R.H.M., car je te fais père d’une foule (הָם,HM est la fin du mot אַבְרָהָם, ABRHM et le début du mot הֲמוֹן,HMWN) de nations (GWYM, Goyim).

La traduction traditionnelle de הֲמוֹן, HMWN, depuis la Vulgate, est « multitudes ». Chez les Prophètes, הֲמוֹן, HMWN rend plutôt un grondement indistinct, celui du torrent, de l’orage ou de … la foule. « Père du tumulte des nations » ?

Le signe de l’Alliance, la circoncision, est explicitée aux versets 10 à 14, avec cette précision essentielle au verset 12 :
וּבֶן־שְׁמֹנַת יָמִים יִמּוֹל לָכֶם
WBN-SMWT YMYM YMWL LKM
OuBen-Shemonat Yamim Yimol Lakhem
Le fils de huit jours sera circoncis pour vous

En circoncisant son fils dès la naissance, le père biologique devient père légitime, comme un père allant déclarer son fils à l’état civil. L’État commence à l’état civil.

Au verset 15, un changement de nom et une formule analogues concernent aussi la mère :
« Elohim dit à Abraham : Ta femme Saraï S.R.Y., tu ne l’appelleras plus Saraï, mais son nom est Sarah S.R.H..  ».

Sarah, à 90 ans, change aussi d’appellation : de « demoiselle », elle devient « dame », en tombant enceinte. Elle passe de « Ma Sara », qui marque la dépendance de la jeune épousée, à « Sarah » tout court, qui marque l’autonomie de la mère.

2 réponses à “Changer de nom”

  1. mllevy dit:

    En hébreu dans le Texte.
    Sommaire

    Voir aussi :
    Translittération

    Le Précepteur. Comment Moïse entreprit la Bible (Bookelis)

  2. mllevy dit:

    Eric-Emmanuel Schmitt : La porte du ciel (tome 2 de « La traversée des temps »), Albin Michel, 2021, p. 509 :

    (…)
    Abram (…) annonça les mesures à venir.
    D’abord, il changeait son nom et celui de son épouse : Abram s’appellerait désormais Abraham, Saraï s’appellerait Sarah. (…) En hébreu, Abraham signifiait « le père d’une foule », « le père d’une multitude » – interprété plus tard comme « le père de la nation », voire « le père des nations ». Cette modification affirmait une vérité essentielle : Abraham ne serait plus le géniteur d’un enfant, mais le responsable d’un groupe. Sa paternité montait du plan physique au spirituel, définissant une vaste famille, cette communauté où hommes et femmes se comporteraient en frères et sœurs. Quant à Noura, j’approuvais son émotion : Saraï désignait « ma princesse » tandis que Sarah « la princesse ». Tant de choses se disaient là…. Abraham lui expliquait qu’il ne la possédait plus, et que dorénavant, elle appartenait au peuple. (…)

Envoyez un commentaire

Vous devez être connecté pour publier un commentaire.