Aleph, c’est « mille »
Dimanche, août 1st, 2010« Mille ans sont comme un jour… ». Mille, en hébreu, c’est Aleph
« Mille ans sont comme un jour… ». Mille, en hébreu, c’est Aleph
Commentaire de Rachi sur Exode 33, 11, disponible sur Sefarim
Pour la troisième fois consécutive en 2010, mais la dernière jusqu’en 2041, la lune d’Eloul coïncide avec celle du Ramadan, du 11 août au 8 septembre.
C’est aujourd’hui le 9 Ab 5770, jour de deuil largement respecté en Israël, commémorant en particulier la chute du Second Temple.
La parasha Pin’has, qui institue la dynastie et la fonction de Grand-Prêtre, contient une nouvelle récapitulation des fêtes calendaires, déjà énumérées en Exode 23 et 34 et en Lévitique 23, et qui le seront encore en Deutéronome 16.
Ni par la puissance, ni par la force, mais par Mon esprit.
La parasha Emor contient les prescriptions concernant la période de l’Omer.
Le « Chabbat Ha’Hodesh » est celui qui précède la 1er Nisan. On y lit un « maftir« spécial, qui contient le verset Exode 12, 2 : « Ce mois est pour vous le commencement des mois; il sera pour vous le premier des mois de l’année ».
Lors des huit jours de Hanouka, on lit les passages bibliques relatifs à l’inauguration du Tabernacle dans le désert.
Antiquités judaïques, livre XII, VII
Traduction de Julien Weill, sous la direction de Théodore Reinach
1900 Ernest Leroux, éditeur – Paris